Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artichaut sauvage
Chardon Notre-Dame
Chardon argenté
Chardon-Marie
Civitas et princeps cura nostra
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Réforme de la fiscalité successorale
Silybe
Silybe de Marie
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous
Vécus culturels

Vertaling van "vécus sur notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


chardon-Marie | chardon Notre-Dame | chardon argenté | artichaut sauvage | silybe de Marie | silybe

milk thistle | lady's thistle | St. Mary's thistle | holy thistle


Initiative populaire fédérale «Imposer les successions de plusieurs millions pour financer notre AVS (Réforme de la fiscalité successorale)» | Réforme de la fiscalité successorale

Federal Popular initiative „„Tax million-franc inheritances to fund our pensions (Inheritance Tax Reform) | Inheritance Tax Reform
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Très vite, après chacun des attentats que nous avons vécus sur notre sol, à Paris, Bruxelles, Nice, Londres, Manchester, Berlin, Stockholm ou encore Barcelone, s'est manifestée la solidarité entre les peuples européens et une détermination à combattre la terreur côte à côte.

Very quickly, following each of the attacks on our soil, in Paris, Brussels, Nice, London, Manchester, Berlin, Stockholm and Barcelona, we saw a display of solidarity between the peoples of Europe and a determination to fight terrorism side by side.


Je n'entrerai pas dans les détails du traumatisme, de la douleur et de la souffrance vécus par notre famille.

I won't go into all the details of the trauma, the pain, the suffering that our family has gone through.


Après les traumatismes vécus par notre communauté en 1990 et par la suite, il est facile d'être atteint par le syndrome de la forteresse assiégée, qui vous fait craindre de vous éloigner du statu quo.

After the trauma our community suffered in 1990, and over the years, you get a siege mentality, where you're afraid to move beyond the status quo.


Elle dénonce la présentation d'un budget Ponce Pilate. C'est une autre expression pour dire qu'on se lave les mains des problèmes et des crises vécus dans notre société.

That is another way of saying that the government is washing its hands of our society's problems and crises.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme l’écrivait Masaryk il y a cent ans, dans la deuxième édition de sa «Question tchèque»: «Notre renaissance littéraire et linguistique nationale a eu lieu au même moment que les renaissances et les développements nouveaux vécus par toutes les autres nations européennes.

As Masaryk wrote a hundred years ago in the second edition of his ‘Czech Question’: ‘Our national literary and language revival took place at the same time as revivals and new developments in all European nations.


Un des pires moments que j’ai vécus dans ce Parlement fut celui du vote relatif au statut, étant donné qu’il n’existe encore absolument aucun statut européen, malgré toute la frime suscitée et en dépit des efforts louables de notre Parlement.

One of the worst moments I have ever experienced in this Parliament occurred when we voted on the Statute, for there is still no sign whatsoever of a European Statute despite all the hoo-ha that was made about it at the time and despite all the praiseworthy efforts on the part of our Parliament.


Enfin, après les exemples que nous avons vécus avec la dioxine, nous voyons bien le risque qui est le nôtre.

After all, after the cases we have experienced with dioxin, we can clearly see the risk we face.


Le monde a tiré les leçons d'événements terribles et horrifiants et ceux qui les ont vécus ont fait le voeu que nos enfants, nos familles, nos communautés, notre pays et le monde n'aient plus jamais à vivre des choses semblables.

The lessons learned were terrible and horrifying, and those who were there vowed to never let happen again to our children, families, communities, country and global community.


Cette intervention de l'État se situe dans un ensemble d'actions posées par tous les niveaux de gouvernement pour tenter de régler un des problèmes les plus endémiques vécus par notre société, quelle soit canadienne ou québécoise, celui de l'appauvrissement des femmes et des enfants.

This government intervention is one of a set of actions taken by all levels of government in order to try to solve one of the most endemic of the problems experienced in our society, whether in Canada or in Quebec: the impoverishment of women and children.


w