Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraiment avertir lorsqu'elle " (Frans → Engels) :

Dans les autres pays, il y a des demandes plus précises, et c'est là le deuxième point: l'industrie doit vraiment avertir lorsqu'elle a des avis de non-conformité et lorsqu'elle prévoit mettre fin, parfois volontairement, à la production de certains médicaments.

Other countries have some more explicit requirements, and that is the second point: the industry should really inform the authorities when it receives a notice of non-compliance and when it anticipates a stoppage—at times voluntarily—in the production of certain medications.


Suzanne Crawford m'a vraiment touchée lorsqu'elle a parlé de la violence faite aux personnes âgées, aux personnes fragiles et aux plus pauvres parmi les pauvres, parce que je sais de quoi elle parle, ayant pratiqué longtemps la médecine.

Suzanne Crawford really touched me because from my experience, a long while of practising medicine, when she talked about elder abuse, the frail and the poorest of the poor, I really felt she was coming to the heart of the matter.


Lorsqu’une autorité compétente a la conviction qu’un abus de marché est en cours ou a été réalisé dans un autre État membre ou porte atteinte à des instruments financiers négociés dans un autre État membre, elle devrait en avertir l’autorité compétente et l’AEMF.

Where a competent authority is convinced that market abuse is being, or has been, carried out in another Member State or affects financial instruments traded in another Member State, it should notify that fact to the competent authority and ESMA.


Lorsqu’une autorité compétente a la conviction qu’un abus de marché est en cours ou a été réalisé dans un autre État membre ou porte atteinte à des instruments financiers négociés dans un autre État membre, elle devrait en avertir l’autorité compétente et l’AEMF.

Where a competent authority is convinced that market abuse is being, or has been, carried out in another Member State or affects financial instruments traded in another Member State, it should notify that fact to the competent authority and ESMA.


La ministre a été vraiment claire lorsqu'elle a dit qu'on lancerait la deuxième phase au printemps.

The minister made it clear that phase two would be launched in the spring.


Monsieur Barrot, je peux maintenant vous dire que vous devriez avertir votre successeur, puisque je constate que vous ne pouvez pas nous répondre à ce sujet, que lorsquelle assistera aux auditions au Parlement, nous allons lui demander si elle a l’intention d’élaborer un paquet législatif sur cette question, étant donné que l’ensemble du Parlement le demande et il ne s’agit pas d’un excès de zèle législatif.

I can tell you now, Mr Barrot, that you should tell your successor, as I realise that you cannot answer us on this matter, that when she attends the hearings in Parliament, we are going to ask her whether she intends to draw up a package of legislation on this matter, because the whole House is asking for it and it is not just a case of an over-zealous push for legislation.


Lorsqu'une autorité compétente a la conviction qu'un abus de marché est en cours ou a été réalisé dans un autre État membre ou porte atteinte à des instruments financiers négociés dans un autre État membre, elle devrait avertir l'autorité compétente et l'AEMF de cette situation.

Where a competent authority is convinced that market abuse is being, or has been, carried out in another Member State or affecting financial instruments traded in another Member State, it should notify that fact to the competent authority and ESMA.


Pourtant, la commission fait passer aux travailleurs qui ont droit aux prestations d'assurance-emploi un interrogatoire vraiment méchant lorsqu'elle doit déterminer s'ils y sont admissibles ou non.

Yet we see that meanspirited sort of interrogation used by the commission against workers who qualify for employment insurance benefits when it is determining whether or not workers are eligible.


La députée parle-t-elle vraiment sérieusement lorsqu'elle dit que le projet de loi sur l'assurance-emploi est carrément imparfait?

Is the hon. member really serious when she says that the employment insurance bill is completely flawed?


124. Les accords d'achat ne relèvent par nature de l'article 81, paragraphe 1, que lorsque la coopération ne porte pas vraiment sur des achats groupés, mais qu'elle est utilisée pour parvenir à une entente déguisée, c'est-à-dire à des pratiques normalement interdites telles la fixation des prix, la limitation de la production ou la répartition des marchés.

124. Purchasing agreements only come under Article 81(1) by their nature if the cooperation does not truly concern joint buying, but serves as a tool to engage in a disguised cartel, i.e. otherwise prohibited price fixing, output limitation or market allocation.


w