Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraies réponses aux questions que nous posons depuis » (Français → Anglais) :

Il est à espérer que le gouvernement et le ministre des Finances nous fourniront un jour de vraies réponses aux questions que nous posons depuis longtemps sur la raison pour laquelle l'ex-premier ministre, le député de LaSalle—Émard, a supprimé des échappatoires et des paradis fiscaux, mais pas ceux de la Barbade.

I would hope that the government and the Minister of Finance would be prepared to come back to this chamber with some more definitive answers to questions we have been raising for a long time about why the former prime minister, the member for LaSalle—Émard, closed some tax loopholes and tax havens but he did not close the Barbados.


Le ministre des Ressources naturelles en expose de plus en plus, surtout dans ses allocutions à l'industrie et dans ses réponses aux questions que nous posons à la Chambre.

The specifics are becoming increasingly apparent, as laid forth by the Minister of Natural Resources mostly in speaking to industry and in response to questions that we raise in the House.


Le secrétaire parlementaire a carrément mis le gouvernement dans l'embarras en étant incapable de fournir la moindre réponse à cette question, que nous posons depuis six mois déjà.

The parliamentary secretary has just totally embarrassed his government by having absolutely no answer to that.


Ce groupe pourrait donner des conseils aux Canadiens pour prévenir les maladies du coeur et le cancer, et mettre en place un environnement de recherche pour répondre aux questions que nous posons depuis longtemps.

We need this group to tell Canadians some of the things that they perhaps could be doing to prevent heart disease and cancer, and also to develop a research environment to answer the questions that we have long been asking.


Nous devrions donc lancer de toute urgence notre propre enquête, si possible en coopération avec le Conseil de l’Europe, de manière à essayer de trouver de véritables réponses aux questions que nous nous posons encore, une commission temporaire devrait être mise sur pied dès que possible et être suivie d’une véritable commission d’enquête, si cela s’avère nécessaire.

We should therefore, as a matter of urgency, launch our own inquiry, possibly in cooperation with the Council of Europe, so as to try to find real answers to the questions we are still left with, whereby a temporary committee should be set up as soon as possible, to be followed by a real inquiry committee if that turns out to be necessary.


J’espère que les questions que nous posons au Conseil et les réponses qu’il nous donnera nous aideront à tirer quelques conclusions.

Hopefully the questions that we put before the Council and the responses that we get back will help us reach some conclusions.


Cet article 4 est nécessaire et il appartient maintenant à la Turquie de répondre à toutes les questions, que nous posons depuis des années, et de réaliser des progrès en ce qui concerne la structure de base démocratique, le rôle de l'appareil militaire dans le conseil de sécurité national, le respect des droits de l'homme et des droits des minorités.

This Article 4 is necessary, and it is now up to Turkey to answer all the questions which we have been asking for years, and make progress with regard to a basic democratic structure, the role of the military in the National Security Council, and human and minority right.


Les questions que nous posons aujourd’hui au Conseil et à la Commission reflètent trois grandes sphères de préoccupation - cohérence, équilibre et responsabilité démocratique - que nous avons identifiées depuis bientôt quatre ans que le traité d’Amsterdam est entré en vigueur, et au cours des trois années et demie ...[+++]

The questions we are putting today to the Council and the Commission reflect three broad strands of concern – coherence, balance and democratic accountability – that we have identified in the almost four years since the provisions of the Amsterdam Treaty came into force, and the three-and-a-half years since the Tampere Summit and the freedom, justice and security roadmap outlined in its conclusions.


Nous n'avons jamais de réponse aux questions que nous nous posons sur les véritables réseaux transeuropéens, ferroviaires ou autoroutiers.

We are never given answers to our questions on the real trans-European networks, be they railways or roads.


Mme Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Monsieur le Président, dans l'affaire du «peppergate», le gouvernement ne cesse depuis le début de la semaine de nous répéter que la Commission des plaintes du public, de la GRC, aura des réponses à toutes les questions que nous posons depuis le début de cette affai ...[+++]

Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Mr. Speaker, in connection with the “peppergate” affair, the government repeatedly told us all week that the RCMP public complaints commission will have all the answers to the questions we have been asking since the beginning of this affair.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vraies réponses aux questions que nous posons depuis ->

Date index: 2021-03-26
w