Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous-même vous rendre " (Frans → Engels) :

Enfin, nous aurons les uns et les autres et vous-mêmes, Mesdames et Messieurs les députés, comme élus des peuples, nous aurons des comptes à rendre. Aux citoyens, qui sont notre priorité s'agissant de leurs droits.

Finally, all of us, including you honourable members, are elected representatives. We will have to be accountable to our citizens, whose rights are our priority.


C'est une question qui devrait vous préoccuper, monsieur le Président. Vous devriez vous demander s'il s'agit bien là d'une motion acceptable qui devrait même se rendre jusqu'à vous, ou si la présidence a la responsabilité soit de convoquer une réunion pour discuter de ce problème, soit de demander aux leaders parlementaires de voir ensemble s'ils pourraient trouver des solutions aux problèmes auxquels nous faisons face à l'étape du rapport qui n'enlèveraient pas de droits aux députés.

It is a matter that you should concern yourself with, Mr. Speaker, and ask yourself whether or not this is in fact a motion that should be deemed in order, that should even come before you or whether there is a responsibility on the part of the Chair either to convene a meeting in which this problem could be dealt with or to ask House leaders to get together and see if we can deal with the problem we have on report stage that does not take away from the rights of members of parliament.


M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): Monsieur le Président, si je prends ici la parole aujourd'hui, c'est pour vous inviter, mes collègues et vous-même, à rendre hommage au gendarme-détective William Hancox, qui a été tué, le 4 août dernier, dans l'exercice de ses fonctions.

Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): Mr. Speaker, I rise today to invite you and my colleagues in this House to pay tribute to the late Detective Constable William Hancox who was killed on duty August 4 of this year.


La chef Violet Pachanos: Je vous répondrais oui, ces gens-là devraient venir et se rendre compte eux-mêmes des conditions dans lesquelles nous vivons, comme vous l'avez fait vous-même.

Chief Violet Pachanos: To answer your question, yes, they should come up and see for themselves, as you've done to see for yourself what the reality is.


Peut-être pourriez-vous vous-même vous rendre en Tunisie et en Égypte la semaine prochaine et ensuite nous présenter un compte-rendu la semaine suivante à Strasbourg.

Perhaps you could even go to Tunisia and Egypt next week and then report back to us the week after next in Strasbourg.


Vous le savez, j’ai même fait rendre publique une lettre où je demandais aux États membres de m’aider dans cette question de l’équilibre des genres.

As you know, I even made public a letter in which I called on the Member States to help me in regard to this issue of gender balance.


Dans ce contexte, quels objectifs vous êtes-vous fixée, quels indicateurs avez-vous choisis pour mesurer le niveau d'atteinte de ces objectifs, et de quels progrès serez-vous à même de rendre compte au Parlement lorsque nous en viendrons prochainement à la reconduction de ce programme pour la période qui va jusqu'en 2013?

In that context, what targets have you set yourself, what measurements have you set against those targets, and what progress will you be in a position to report to Parliament when we next come to renew this programme for the period up to 2013?


Madame la Présidente, je vous dirais que les juges de la Cour suprême eux-mêmes peuvent rendre ces décisions très importantes après seulement trois heures de témoignages puisque la plus grande partie du travail est faite par les adjoints judiciaires.

Madam Speaker, I should tell you that the supreme court judges themselves can make these incredibly important decisions based on only three hours of testimony, most of the work actually being done by law clerks.


Je voudrais demander à M. Zappalà et à M. le Commissaire de m'excuser si je ne peux pas rester jusqu'à la fin, car j'ai un groupe de visiteurs qui m'attend depuis 16 heures, et je dois tout de même me rendre enfin à ce rendez-vous, mais j'aurais écouté volontiers la réponse de M. le Commissaire.

I would like to apologise to Mr Zappalà and also to the Commissioner for the fact that I cannot stay to the end; a party of visitors has been waiting for me since four o'clock, and I really must get to them, although I would actually have liked to stay to hear the Commissioner's reply.


Je ne sais pas si j'ai bien compris, mais je crois que vous avez dit qu'on pourrait même se rendre à 49 p. 100 et qu'il n'y aurait aucun problème pourvu que le contrôle soit à 51 p. 100 canadien.

I'm not sure that I understood correctly, but I believe you said that we could even go as high as 49% without running into problems, provided that there is 51% Canadian control.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous-même vous rendre ->

Date index: 2021-02-26
w