Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous-même indirectement aujourd " (Frans → Engels) :

Vous avez vous-même dit aujourd'hui que le gouvernement fédéral consacrait environ 300 millions de dollars par année à l'infrastructure routière, mais, dans ma seule province, la Colombie-Britannique, le gouvernement fédéral perçoit près du triple de ce montant en taxes sur les carburants.

You yourself said today that the federal government spends about $300 million a year on highway infrastructure, but takes from my province of British Columbia alone you take almost three times that in federal fuel taxes.


Vous avez fait l'objet de critiques indirectes aujourd'hui, mais d'abord, je veux vous demander si votre association compte des producteurs de gaz propane.

You received a little oblique criticism today, but first I want to ask if any of your members include propane gas producers.


Vous semblez laisser entendre que dans un certain nombre de cas dans le Code criminel, par exemple, lorsqu'il dit « ou autrement » et à l'article 264, où il est question de « communiquer de façon répétée, même indirectement ».Avez-vous des preuves que vous pouvez nous présenter de crime qui n'a pas fait l'objet d'une action en justice ou sur lequel la police n'a pas enquêté à cause de la mention « ou autrement », ou de communications, même indirectes?

You seem to be suggesting that in a number of cases in the Criminal Code, for example, where it says “or otherwise” and in section 264 where it talks about “repeatedly communicating with, either directly or indirectly”.Do you have evidence that you can present to this committee that a crime has not been prosecuted or police haven't investigated because it says “or otherwise”, or in this way, communicating directly or indirectly?


Je propose que vous organisiez trois sommets très minutieusement planifiés avant celui de juin, avec un groupe de personnes triées sur le volet, où vous formulerez un nouveau plan de relance – un plan de relance correspondant à une hausse de 2 % de la demande réelle, avec 0,5 % de financement au niveau européen – à moitié financé par les États membres et à moitié au niveau municipal, auquel vous ajouterez un nouveau plan social afin de prendre en charge les coûts immenses générés par cette crise de l’emploi et de passer à un mode intelligent de partage du travail, tout en utilisant le programme Erasmus pour faire en sorte que les jeunes, au lieu d’être sans emploi, participent à un régime de formation; et, enfin, comme vous l ...[+++]

I propose that you hold three very carefully planned summits before the June Summit, with a selective group of people, where you formulate a new recovery plan – a recovery plan corresponding to plus 2% in real demand, with 0.5% finance at European level – one half financed by the states and one half financed by the municipality; where you add a new social plan to take care of the immense costs of this unemployment crisis and to move into intelligent work-sharing while you use the Erasmus programme to ensure that young people, instead of being unemployed are allocated to a training scheme; and, lastly, as you said yourself indirectly today, that you now ...[+++]


Vous avez dit la même chose aujourd’hui.

You said the same thing today.


Cela relève du principe suivant: si vous dites à quelqu'un de faire quelque chose et que vous êtes le PDG d'une société, si vous donnez à quelqu'un l'instruction même indirecte de commettre un crime, ce comportement, cette déclaration que vous faites, ce n'est pas protégé par le droit de parole, pas s'il s'agit d'instructions dans une situation hiérarchique.

This comes under the principle that when you tell somebody to do something, if you're the CEO of a company and you even indirectly instruct somebody to commit a crime, that conduct, the statement that you made to them, is not protected speech if it's in the form of a direction in a hierarchical situation. Moreover, in the United States freedom of speech is an individual right.


Au moins deux orateurs ont mentionné l'initiative du Congrès américain relative au 100 % scanning. Je tiens à vous dire que nous nous efforçons vraiment de faire pression sur l'administration américaine, et même, indirectement, sur la législation américaine, car nous sommes absolument convaincus – et nous ne cessons de le dire – que cette initiative perturberait l'activité de la marine marchande mondiale, qu'elle créerait un faux sentiment de sécurité et qu'elle ne ferait que détourner l'attention et les ressources des vrais problèmes.

At least two speakers mentioned the 100% scanning initiative of the US Congress: I want to tell you that we are really trying to exert pressure on the US Administration, and indirectly even on US legislation, because we are absolutely certain – and we keep saying it – that this initiative would result in the disruption of international trade in maritime shipping, it would create a false sense of security and it would just divert attention and resources from the real issues.


Ceci signifie, comme vous l’avez vous-même déclaré aujourd’hui, que vous devez également déterminer des tâches, des politiques et programmes périphériques ou sans rapport avec la vocation principale de la Commission.

That, as you have said yourself today, means that you must also identify tasks, policies and programmes which are peripheral or irrelevant to the Commission's main vocation.


Monsieur le Président, vous avez vous-même parlé aujourd’hui d’un modèle au sujet duquel je trouve malheureusement trop peu de choses dans le document ; vous avez dit que nous devions offrir à nos citoyens, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur, un modèle de développement économique, social, culturel et écologique qui se distingue nettement d’autres modèles, également du modèle des États-Unis.

You yourself, Mr President, spoke of a model of which, unfortunately, there is little mention in the document. You said that we must offer our citizens a model of economic, social, cultural and ecological development, both internally and towards the outside world, which differs from other models, including the US model.


Vous êtes jeune, mais vous êtes probablement au courant que dans les années 1980 le taux d'intérêt de base de la Banque du Canada dépassait 15 p. 100. Je ne me souviens pas que le taux d'intérêt des cartes de crédit ait atteint 40 p. 100. Normalement, ce serait le cas si on appliquait la même norme aujourd'hui.

You are young, but you probably know that in the 1980s, the Bank of Canada's base rate exceeded 15 per cent. I do not recall the interest rate on credit cards going up to 40 per cent. Normally, that would be the case if we applied the same standard today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous-même indirectement aujourd ->

Date index: 2024-05-25
w