Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous êtes un peu étonnés parce » (Français → Anglais) :

On a dit que c'était une opinion différente, et vous êtes un peu étonnés parce qu'il y a toujours eu comme un tabou qui empêchait qu'on parle de rentabilité.

We've been talking about how this is a different kind of opinion, and you're a bit surprised because there has been a taboo about arguing the business case.


On est un peu étonné parce qu'il y a des émissions littéraires, mais elles sont toujours reléguées à des horaires moins intéressants en raison de leur faible côte d'écoute.

We're a bit astonished because there are programs on literature but they're often relegated to the less interesting periods of the schedule because of their low ratings.


M. Yvan Hardy: Je suis un peu étonné parce que ce n'est pas quelque chose que j'ai entendu dans les messages de Greenpeace.

Mr. Yvan Hardy: I'm rather surprised because I did not hear this in the Greenpeace messages.


C'est un peu étonnant, parce que la plupart des premiers participants à notre programme sont considérés être les exploitations bien gérées, qui essaient d'être à l'avant-garde du programme.

That's a bit surprising, because most of the early adopters of our program are considered to be the well-run facilities, which are out there trying to be at the front edge of the program.


Cependant, je suis un peu étonné parce que j'avais lu les travaux du professeur Shaver, de l'Université Concordia, et ceux de Colette Parent, qui avaient d'ailleurs été subventionnés par la Commission de réforme du droit du Canada.

However, I am a bit surprised because I had read the work done by Professor Shaver, of Condordia University, and Colette Parent, who were in fact both subsidized by the Law Reform Commission of Canada.


Monsieur Vanhanen, la rencontre que les présidents de groupes ont eue avec vous à Helsinki a été intéressante, efficace, professionnelle, transparente et peu spectaculaire, parce que ceux qui annoncent du spectacle - ou y aspirent - sont souvent voués à l’échec parce qu’ils ne tiennent pas leurs promesses.

Mr Vanhanen, the meeting we group chairmen had with you in Helsinki was a good one, being effective, professional, transparent and unspectacular, for it is generally the case that failure is the lot of those who announce – or seek – something spectacular, for they cannot come up with what they promised.


Je suis néanmoins quelque peu étonné car vous avez remercié les Italiens pour leur excellent travail alors que nous avons cru comprendre, d’après les journaux, que vous n’aviez reçu aucune note ou indication précisant jusqu’où un accord avait pu être dégagé.

I am a bit puzzled by this, however, because you thanked the Italians for their good work but at the same time we understand from the press that you have not been given any notes or any indication as to where agreement was reached.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je suis quelque peu étonné de votre réponse. En effet, vous jouez avec les chiffres.

– (NL) Mr President, Commissioner, I am rather surprised by your answer, because it is of course all a matter of juggling with figures.


Je ne sais pas à quelle société civile vous pensez, mais elle me fait un peu peur parce que, comme l'a dit M. Swoboda, vous nous avez tenu aujourd'hui un discours très pro-parlementaire mais, dans le texte, toutes ces références au Parlement, je ne les ai pas vues !

Those countries had a sense of responsibility which I did not see in our Union. I do not know whether that is the civil society to which you are referring, but I am somewhat fearful because, as Mr Swoboda said, although, today, you have delivered a very pro-Parliament speech, the text itself contains very few references to Parliament.


Or, en vous écoutant, Madame la Commissaire, nous sommes un peu frustrés parce que ceux qui se sont déjà occupés de ces questions savent que la Commission et le Parlement avaient préparé, en 1992 je crois, un texte très intéressant qui contenait déjà toutes les propositions contenues dans la résolution établie aujourd'hui par la commission des transports.

But, listening to you, Commissioner, we are somewhat frustrated because anyone already involved in these matters knows that in 1992, I believe, the Commission and Parliament drew up a very interesting text which already contained all the proposals included in the resolution drawn up by the transport committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous êtes un peu étonnés parce ->

Date index: 2021-02-20
w