Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous écrivez ceci " (Frans → Engels) :

Vous poursuivez en indiquant que « [l]a situation exigeait un plan d'intervention policière plus efficace, uniforme et ciblé », puis vous exposez votre réponse à ce problème. Un peu plus bas dans la même page, sous le titre « Réaction à la violence des jeunes — Stratégie antigang », vous écrivez ceci: « Davantage de gangs de jeunes voient le jour depuis quelques années en banlieue.

Then a little further down on the same page, “Responding to Youth Violence, Anti-gang Strategy”, you say: “In the last few years, there are more youth gangs appearing in the suburbs.


Au paragraphe 4.56 du chapitre qui porte sur les soins de santé fournis aux militaires, vous écrivez ceci: « Nous avons interrogé des médecins militaires, des infirmiers et infirmières, des techniciens médicaux et des adjoints au médecin et avons constaté que peu tirent profit du programme de maintien des compétences cliniques, même s'il est obligatoire », c'est ce que vous dites, « parce qu'ils croient qu'ils ne peuvent pas être libérés de leurs tâches régulières».

I'm looking at paragraph 4.56 of the chapter regarding military health care, where you say, “We surveyed military physicians, nurses, medical technicians, and physician assistants and found that few take advantage of the program”, that program being the additional upgrading of education, “although it is mandatory”, your word, “because they believe they cannot be spared from their regular duties”.


Dans une lettre ouverte que vous avez adressée, au nom du Conseil national des femmes du Canada, au ministre du Développement social, vous écrivez ceci, au quatrième paragraphe je crois:

In the National Council of Women's open letter to the Minister of Social Development, you said, I think in the fourth paragraph:


Sur la copie de la note de service de M. Guité approuvant le tout, vous écrivez ceci: C'est ce qui a été décidé même si c'était pour des communications/conseils d'orientation stratégique.

On a copy of Mr. Guité's approval memo, you wrote, This was designated POR even though communications policy/strategy advice was the purpose.


Vous écrivez ceci «.Dans certaines circonstances tout à fait particulières, ou à cause des problèmes d'accès dans les régions rurales aux services ou à cause du travail en équipe de nuit, par exemple, un système universel n'est pas accessible».

You say “.in unique circumstances, where because of problems of rural access to services or night shifts, for example, a universal system is not accessible”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous écrivez ceci ->

Date index: 2021-08-07
w