Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce dont vous ne voulez plus peut plaire à d'autres
Vous vouliez savoir!

Vertaling van "vous vouliez plus " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Pour mieux connaître ... l'immigration et la citoyenneté [ Ce que vous vouliez savoir...sur l'immigration et la citoyenneté ]

You Asked About ... Immigration and Citizenship


ce dont vous ne voulez plus peut plaire à d'autres [ ce dont vous ne voulez plus peut faire le bonheur de quelqu'un d'autre ]

one person's junk is someone else's treasure [ your trash may be someone else's treasure ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Bill Casey: Si vous étiez député et non président d'Air Nova, et que vous vouliez trouver la solution la plus avantageuse pour le consommateur canadien, ne favoriseriez-vous pas plutôt les transporteurs indépendants que les filiales plus coûteuses?

Mr. Bill Casey: If you were a member of Parliament and not the president of Air Nova and you were trying to come up with the best answer for Canadian consumers, wouldn't you recommend independent regionals rather than the more expensive subsidiaries?


M. Bill Casey: Non, je le sais, et je comprends que vous vouliez vous distancier du dossier de l'autoroute 104, dont on parlera de plus en plus.

Mr. Bill Casey: No, I know that, and I don't blame you for trying to distance yourself from this 104 deal, which is going to get a lot more coverage—


Monsieur Goldstein, je voudrais revenir à ce que vous avez dit sur Plattsburgh.Vouliez-vous dire que dans l'éventualité où le projet de loi C-42 ne serait pas adopté, plus de gens iraient là-bas?

Mr. Goldstein, I would like to go back to what you said about Plattsburgh. Did you mean that more people would go there if Bill C-42 weren't adopted?


- (FR) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, que vous vouliez mettre un terme aux subventions qui encouragent la surproduction et comportent des effets pervers inacceptables, nous en sommes bien d'accord, mais que vous proposiez de faire du vin, qui est d'abord une culture ancrée dans un terroir, un produit de plus en plus standardisé, commercialisable sur toute la planète, modifiable au gré des modes et du marketing, cela, nous ne pouvons l'accepter! J'insisterai sur deux points.

– (FR) Mr President, Commissioner, we certainly agree with your wish to put an end to subsidies that encourage overproduction and have unacceptable perverse effects, but we cannot accept the fact you intend to make wine, which is first and foremost attached to a terroir and an increasingly standardised product sold all over the world, subject to the whims of fashion and marketing. I wish to highlight two points here.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a quelques instants, je vous ai demandé si vous vouliez qu'un processus soit un peu plus systématique et vous avez dit que c'était une position bureaucratique.

I asked you a few minutes ago about making that process a little bit more systematic, and you referred to it as a bureaucratic position.


La directive relative à la vente à distance n’a pas l’air très bien non plus mais elle indique, en fait, que si vous achetez un article sur l’internet, par exemple en Allemagne et que, au moment où vous le recevez il ne correspond pas à ce que vous vouliez, vous pouvez renvoyer le produit dans les sept jours et l’article vous est remboursé.

The Distance Selling Directive does not sound very nice either but it basically means that if you buy something on the internet, say from Germany, and, when you get it and it does not look like what you wanted, you can send the product back within seven days, and the purchase is refunded.


- Compte tenu du virus que vous avez ramassé, Monsieur Clegg, je suis certain que si vous vouliez rentrer chez vous plus tôt et boire quelque chose de chaud, personne ne vous en tiendrait rigueur.

– Given the bug you have picked up, Mr Clegg, I am sure that no one would be offended if you wished to go home to have an early night and a hot drink.


- Compte tenu du virus que vous avez ramassé, Monsieur Clegg, je suis certain que si vous vouliez rentrer chez vous plus tôt et boire quelque chose de chaud, personne ne vous en tiendrait rigueur.

– Given the bug you have picked up, Mr Clegg, I am sure that no one would be offended if you wished to go home to have an early night and a hot drink.


Nous soutenons le rapport parce que celui-ci est nécessaire si nous voulons avoir une sécurité juridique et un cadre juridique commun pour pouvoir traiter ces questions. Mais, avant toute chose, nous voulons que le Parlement joue un rôle en la matière et, sur ce point, je tiens à répondre à l’annonce faite par M. Langen que le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens a finalement décidé de refuser une directive-cadre, au motif que l’article 95 ne le permet pas. Il me semble que ce n’est absolument pas le cas; vous avez décidé que vous n’en vouliez pas pour la simple raison qu’une majorité d’entre vous ne la ...[+++]

We endorse the report because we need it if we are to have legal certainty and a common legal framework within which these issues can be dealt with, but, above all else, we want Parliament to have a part in it, and on that point I want to say something in response to Mr Langen’s statement that the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats has, in the meantime, come to an agreement that they do not want a framework directive after all, on the grounds that Article 95 does not allow it. I do not see that such is the case at all; you decided that you did not want one, and the reason why you did so was ...[+++]


Je pensais que vous vouliez examiner l'article 186 et que vous vouliez savoir pourquoi nous ne permettons pas aux policiers d'effectuer plus rapidement plutôt des interceptions au terme de l'article 186 plutôt que de les forcer à se tourner vers la Cour supérieure.

I understood your question to be looking at section 186 and asking, Why do we not give police an avenue to do section 186 interceptions in a more expeditious way than forcing them to go to Superior Court?




Anderen hebben gezocht naar : vous vouliez savoir     vous vouliez plus     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous vouliez plus ->

Date index: 2022-04-03
w