Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous voulez soulever serait » (Français → Anglais) :

Toutefois, les questions que vous voulez soulever en tant que citoyens sont des questions que vous pouvez nous demander de soulever à une autre occasion ou d'étudier en vue même d'un rapport.

However, the issues you want to raise as a citizen are issues that you can ask us to raise on another occasion and ask us to study and even report upon them.


Si vous voulez soulever l'une des objections contre la procédure d'exécution énumérées à la rubrique 7 ci-dessous, en particulier en ce qui concerne les montants exemptés d'exécution, vous devez adresser votre demande à la juridiction de l'État membre d'exécution.

If you want to raise any objection against the enforcement procedure listed in section 7 below, in particular concerning the amounts exempt from execution, you must address your application to the court in the Member State of enforcement.


Dans ce cas, veuillez cocher les objections que vous voulez soulever à la rubrique 6 et/ou à la rubrique 7 et cocher la case à la rubrique 8.

In this case, please tick the objections which you want to raise in section 6 and/or section 7 and tick the box in section 8.


C'est le cas si vous voulez soulever les objections énumérées à la rubrique 6 ci-dessous, en particulier les objections relatives à l'existence ou au montant de la créance ou au risque de dilapidation des avoirs.

This is the case if you want to raise any objections listed in section 6 below, in particular objections against the existence or amount of the claim or against the risk of dissipation of assets.


Les Irlandais ont dit «non» mais on leur a menti. On leur a dit que leur économie serait protégée, mais on les a trompés, et maintenant, comme l’Union européenne le fait chaque fois qu’elle rencontre un problème, elle ne fait pas un pas en arrière en se demandant «Quelle erreur avons-nous commise?». Non, vous voulez davantage d’intégration et vous voulez que les petits États souffrent encore plus.

The Irish people said ‘no’ but they were lied to; they were told that their economy would be protected, but they were misled, and now, as the European Union does when it encounters a problem, it does not take a step back to ask ‘what have we done wrong?’ No, you want further integration and you want the small states to suffer more.


Si vous voulez soulever la question. Mme Bev Desjarlais: Sauf tout le respect que je vous dois, monsieur le président, je parle, non pas de l'étude, mais de l'information que j'aimerais obtenir pour que nous puissions être proactifs dans cette situation qui pourrait avoir pour conséquence.

If you wish to bring it up Mrs. Bev Desjarlais: With all due respect, Mr. Chair, I'm not asking about the study, I'm asking about getting information so we can be proactive on a situation that may result as a possible The Chair: The quickest way for you not to burn up all your time is to ask for it, and if they want to give it to all the committee, fine.


Cela signifierait, honorable sénateur Tkachuk, que la question de privilège que vous voulez soulever serait examinée demain ou quand une entente le permettra. Ni vous ni l'honorable sénateur Kinsella n'avez à faire de déclaration verbale aujourd'hui.

That would mean, Honourable Senator Tkachuk, that your question of privilege would still be taken up, either tomorrow or whenever there is agreement to do so, and it would not be necessary for you to proceed with the oral statement today, nor for the Honourable Senator Kinsella to proceed with his oral statement.


Si vous ne voulez pas modifier les choses aussi radicalement que nous, alors nous pouvons nous entendre, mais si vous ne voulez rien modifier, alors le texte serait faux.

If you want fewer radical changes than we do, then we can come to an agreement, but if you do not want any changes, then the text is a farce.


Il ne serait toutefois pas abandonné. Si vous voulez, il serait gardé en suspens et pourrait être ramené et réinscrit à l'étape de la troisième lecture sur simple motion d'un sénateur une fois que la Cour suprême l'aurait jugé constitutionnellement valide, si telle est sa décision.

If you will, it would be held in abeyance and could be brought back and reinstated at third reading on the motion of any senator once the Supreme Court had ruled that it was constitutionally valid, if the Supreme Court ruled that it was constitutionally valid.


Le sénateur Jaffer : Sans vous faire dire ce que vous ne voulez pas, serait-il exact de dire que certains Hongrois identifiés comme Roms sont acceptés dans notre pays parce qu'ils sont persécutés et qu'on leur donne asile?

Senator Jaffer: Without pushing you too much, would it be correct to say that some Hungarian people who are identified as Roma are accepted here in our country as being persecuted and are being given asylum?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous voulez soulever serait ->

Date index: 2025-07-29
w