Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous transmettiez notre gratitude » (Français → Anglais) :

Nous apprécierions beaucoup que vous transmettiez notre gratitude aux hommes et aux femmes qui servent sous votre commandement.

We would be most appreciative if you could convey that to the men and women in your command.


Honorables sénateurs, ces femmes et ces hommes méritent notre gratitude. Je vous invite donc à vous joindre à moi pour les remercier sincèrement, au nom des Canadiennes et des Canadiens, d'avoir fait la promotion, dans le cadre de leurs actions quotidiennes, des valeurs de notre pays tout au long de la mission en Afghanistan.

Honourable senators, these men and women deserve our gratitude, so I invite you to join me in thanking them sincerely on behalf of all Canadians for promoting Canadian values in their day-to-day actions for the duration of the mission in Afghanistan.


Honorables sénateurs, je vous invite à vous joindre à moi pour offrir vos condoléances à sa famille et à lui témoigner aussi de notre gratitude, car Herb Gray était un grand politicien, un grand parlementaire et un Canadien exceptionnel.

Honourable senators, I invite you to join with me in extending our condolences to his family and also our gratitude, for Herb Gray was a true parliamentary statesman and a truly great Canadian.


Je pense également qu’il faut que nous tirions profit de cet élan que nous avons créé ensemble, Monsieur le Commissaire Šemeta - et, à cet égard, je voudrais que vous transmettiez notre gratitude au président Barroso - et de cette dynamique pour les autres rapports sur la décharge.

However, I also think that we need to utilise this momentum that we have created together, Commissioner Šemeta – and I would ask you to pass on our thanks to President Barroso – and this dynamism for the other discharge reports.


Avant d'entamer mon discours, permettez-moi, monsieur le Président, de vous exprimer, au nom de ceux d'entre nous qui habitons Winnipeg et le Manitoba, notre gratitude pour avoir servi notre pays durant 28 années et notre tristesse à l'annonce de votre décision de quitter cet endroit et la scène politique fédérale pour aller mener d'autres activités importantes.

Before I begin my speech, may I offer you, Mr. Speaker, some words of appreciation from those of us back home in Winnipeg and Manitoba for your 28 years of service to our country and to express our sadness that you have made a decision to leave this place, to leave federal politics to pursue other important endeavours.


Vous méritez donc notre considération et notre gratitude.

You therefore deserve our appreciation and gratitude.


En ce qui concerne la «mauvaise guerre» contre l’Iraq, vous avez, en votre qualité de président de la Commission européenne, tiré les bonnes conclusions et je vous exprime toute notre gratitude au nom de notre groupe dans son ensemble.

As far as the ‘wrong war’ against Iraq is concerned, you, as President of the European Commission, came to the right conclusions, and that I say with gratitude on behalf of our group as a whole.


- Monsieur le Président, ayant exprimé notre gratitude sincère à votre prédécesseur, M. Pat Cox, et conformément aux usages et à la courtoisie qui règnent dans cette Assemblée, nous souhaitons vous présenter à notre tour nos sincères félicitations à l'occasion de votre élection.

– (FR) Mr President, having expressed our sincere gratitude to your predecessor, Mr Cox, we wish, in accordance with the forms and courtesies of this House, in turn to offer you our sincere congratulations on your election.


Votre retour dans notre groupe est donc le bienvenu, et nous vous exprimons toute notre gratitude pour votre travail convaincant, très chère Madame la Présidente Nicole Fontaine !

We welcome you very warmly back into our group and we thank you most sincerely for your convincing work, our dear President, Nicole Fontaine.


M. Stockwell Day (chef de l'opposition, Alliance canadienne): Monsieur le Président, j'invoque le Règlement. Pour une des rares fois que le premier ministre et moi serons d'accord, je voudrais moi aussi, au nom de mes collègues, vous exprimer notre gratitude et notre respect pour le travail que vous avez accompli.

Mr. Stockwell Day (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): Mr. Speaker, on one of the rare times when the Prime Minister and I will be in agreement, I would also like on behalf of my colleagues to extend our gratitude and respect to you, Sir, for the job you have done.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous transmettiez notre gratitude ->

Date index: 2021-07-20
w