Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auriez-vous l'obligeance de
Nous aimerions recevoir
Vous serez remboursé en cas de non-satisfaction

Vertaling van "vous serez obligés " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
vous serez remboursé en cas de non-satisfaction

satisfaction guaranteed or money refunded


L'Assurance-chômage et vous : droits et obligations du prestataire

UI and you: claimants' rights and obligations


auriez-vous l'obligeance de [ nous aimerions recevoir ]

kindly advise us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela signifie que dès l'instant où vous arrivez à l'école secondaire, vous serez obligé d'apprendre le système politique, vous serez obligé de savoir ce qui se passe dans le pays.

It means that the moment you get into high school, you have to learn the political system; you have to know what is going on in the country.


Il est absolument faux de dire que n’importe qui pourra tout simplement vous accuser et que vous serez obligés de vous défendre.

It is absolutely not true that people will be able to simply accuse you and you will have to defend yourself.


Les projets de texte sur lesquels vous serez appelés à voter demain établissent un partage plus clair des responsabilités entre les États membres et la Commission à toutes les phases, qu’il s’agisse du développement du projet, des tests finaux, de la phase intermédiaire, avec le convertisseur, ou de la migration finale d’un système à un autre, dans un souci d’équilibre d’ensemble entre ce que sont les obligations des États membres et ce que sont les responsabilités de la Commission européenne.

The draft texts that you will be asked to vote on tomorrow set out a clearer division of responsibilities between the Member States and the Commission during each phase, whether in terms of project development, final tests, the interim phase, with the converter, or the final migration of one system to another, in the interests of establishing an overall balance between the obligations of Member States and the responsibilities of the European Commission.


M. Peter Julian: Alors, vous aurez cinq compagnies, avec lesquelles vous serez obligé de négocier à partir de 2008?

Mr. Peter Julian: So you'll have five companies with which you'll be required to negotiate starting in 2008?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce dernier pourrait dire à un de leurs députés: « Si vous ne faites pas ce que je vous ai dit, vous serez obligé de siéger comme député indépendant », et le député devrait se présenter à une élection dans les 30 jours.

Their leader could say to one of their members, “If you do not do what I have told you to do, you will be made to sit as an independent,” and the member would have to go to the polls within 30 days.


Promettez-nous surtout de faire en sorte que le prochain traité fasse l'objet d'un référendum dans tous les pays ; vous serez alors obligé de concevoir un traité acceptable, c'est-à-dire un traité caractérisé par la transparence, la proximité et la démocratie.

Promise, above all, that the next treaty will be subject to referendums in all the countries. In that way, you will be obliged to design a treaty that can be adopted, that is to say, a treaty characterised by openness, democracy and proximity to the people.


Du point de vue de la politique culturelle - et vous serez peut-être étonné qu’un membre de la commission de l’industrie fasse cette remarque -, l’article 26 concernant les obligations de diffuser sont essentiels.

You may be surprised to find someone from the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy raising the following point, namely that, from the point of view of cultural policy, Article 26, with its ‘must carry’ obligations, is of major importance.


Madame la Commissaire, j'espère que vous serez d'accord avec moi pour dire que cela constitue, pour nous tous, une obligation découlant du Traité.

Commissioner, I hope you will agree that this is a Treaty obligation for us all to look at.


Plutôt que d'avoir maintenant droit de recevoir des prestations pendant 30 ou 35 semaines, vous allez en recevoir pendant 25 ou 30 semaines, et il y aura 4 ou 5 semaines où vous serez obligé d'aller à l'aide sociale.

Instead of being eligible for benefits during 30 or 35 weeks, you will receive them for 25 or 30 weeks only, and there will be a four or five-week waiting period during which you will have to go on welfare.


Dans un cas de responsabilité stricte, vous pouvez montrer que vous avez fait preuve de diligence due, et c'est plus ou moins ce que vous serez obligé de faire.

In a strict liability case, you have the option to demonstrate you did due diligence, and that is more or less what you will be obliged to do.




Anderen hebben gezocht naar : auriez-vous l'obligeance     nous aimerions recevoir     vous serez obligés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous serez obligés ->

Date index: 2021-11-05
w