Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Savez-vous à combien elle s'élève au Canada?

Vertaling van "vous savez aussi pertinemment combien " (Frans → Engels) :

Simplement pour donner suite à la question du président, savez-vous depuis combien de temps l'ISIA était en place et savez-vous combien de membres de Premières Nations ont été formés?

Just to follow up on the chair's question, would you have any idea how long that NISI was program in place, and do you know how many First Nation members were trained?


Vous savez aussi sans doute que le ministre des Transports du Québec, M. Brassard, n'appuie pas la disparition de cette gare et de ce tronçon, ce que vous pourrez lire à l'annexe B de notre mémoire.

You also doubtless know that the Minister of Transport of Quebec, Mr. Brassard, does not support the disappearance of this station or that section of line and you'll find this in appendix B to our brief.


Savez-vous à combien elle s'élève au Canada?

Guess what they are here in Canada?


Que leur avis compte dans les décisions prises ici. Vous le savez aussi : mon engagement et mon ambition pour la Politique agricole commune européenne sont sans équivoque.

As you are also aware: my commitment to and my ambitions for the Common Agricultural Policy are unequivocal.


Vous savez aussi pertinemment combien il est difficile aujourd'hui de préserver les espèces et combien il est difficile de préserver des espaces. Et, à ce propos, Madame la Commissaire, vous n'avez rien dit de la manière dont la Commission compte contribuer à la restauration de la nature et des milieux naturels.

In relation to this, you are no doubt also aware how difficult it is nowadays to preserve natural species as well as natural spaces. And, on this subject, Commissioner, you did not mention how the Commission intends to contribute to the restoration of the natural environment and the natural habitats.


Vous savez aussi pourquoi elles se révèlent difficiles. Mais enfin, vous savez aussi - et je répète ce que la présidence a déjà déclaré à de précédentes occasions - que nous n'avons aucune intention de laisser ce processus de mise en place des moyens qui assurent notre opérationnalité devenir l'otage de ce qui se passe à l'OTAN.

Ultimately, however, you also know – and I repeat what the presidency has already stated on previous occasions – that we have no intention of allowing this process of establishing the means to guarantee our being operational becoming hostage to events within NATO.


Vous savez aussi que nous soutenons la création d'un organisme parlementaire consultatif auprès de l'OMC, pour renforcer la participation des élus au système commercial multilatéral.

You also know that we are in favour of creating a consultative parliamentary body at the WTO, to enhance the role of Members in the multilateral trading system.


Comme vous le savez aussi, les États membres n'ont pas adopté nos propositions.

As you also know, the Member States did not adopt our proposals.


Vous savez aussi bien que moi que cette position n'est pas entièrement partagée par les États membres, mais il s'agit bien d'un point de vue défendu par la Commission, tout comme nous défendons tout ce qui est lié à la lutte contre le financement du terrorisme.

You all know as well as I do that the Member States do not fully agree with this position but it is a point of view that the Commission takes seriously, as we do all references to the fight against the funding of terrorism.


En ce qui concerne la limite de 10 p. 100, vous semblez dire qu'il faut la relever, mais vous ne savez pas à combien. Ce pourrait être 10, 20 p. 100 ou même.

With regard to the 10%, I think you agree that it should be increased, but you're not exactly sure what the figure should be, whether it should be 10%, 20%, or—




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous savez aussi pertinemment combien ->

Date index: 2024-06-24
w