Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auriez-vous l'obligeance de
Combien de fois avez-vous dit « merci » aujourd'hui?
Nous aimerions recevoir

Traduction de «vous recevoir aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Combien de fois avez-vous dit « merci » aujourd'hui?

What percentage of your time do you spend appreciating out loud those who work with you and for you?


auriez-vous l'obligeance de [ nous aimerions recevoir ]

kindly advise us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Charles Lapointe (président et directeur général, Tourisme Montréal, Groupe de soutien au développement des aéroports de Montréal): Monsieur le président, mesdames et messieurs les députés, je me joins à mes collègues pour vous remercier de nous recevoir aujourd'hui.

Mr. Charles Lapointe (President and CEO, Tourisme Montréal, Montreal Airports Development Support Group): Mr. Chairman, ladies and gentlemen members of Parliament, I would like to join my colleagues in thanking you for having us here today.


Je n'ai pas—et je vous prie de m'en excuser—de traduction française de ce texte, mais je viens de recevoir aujourd'hui un communiqué de presse d'Angleterre qui nous informe que l'achat de Canadien par Air Canada a été soumis en Angleterre à l'examen de la Commission de la concurrence:

I don't have—and I apologize for this—a French translation, but we just received today a press release from England that indicates Air Canada's acquisition of Canadian Airlines has been referred to the Competition Commission in England:


Michèle Demers, présidente, Institut professionnel de la fonction publique du Canada : Monsieur le président, je vous remercie de nous recevoir aujourd'hui.

Michèle Demers, President, Professional Institute of the Public Service of Canada: Mr. Chairman, thank you for asking us here today.


Mario Harel, vice-président, directeur, Service de police de la Ville de Gatineau, Association canadienne des chefs de police : Je vous remercie, monsieur le président, de recevoir aujourd'hui l'Association canadienne des chefs de police dans le cadre de l'étude sur le projet de loi C-19.

Mario Harel, Vice-President, Chief, Service de police de la Ville de Gatineau, Canadian Association of Chiefs of Police: Mr. Chair, thank you for having the Canadian Association of Chiefs of Police present to you today with regard to Bill C-19.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est avant tout pour cette raison que nous sommes particulièrement fiers de vous recevoir aujourd’hui.

For this reason above all, we are particularly glad to have you with us today.


Pour toutes ces raisons, Monsieur le Président, le Parlement est honoré de vous recevoir aujourd’hui, et je suis convaincu que les paroles que vous allez prononcer dans un instant seront du plus grand intérêt pour chacun d’entre nous.

For all these reasons, Mr President, it is an honour for the European Parliament to have you here today, and I am sure that what you are now going to say will be of the greatest interest to all of us.


Si la lettre que nous venons de recevoir aujourd'hui, ou ce mémorandum, vous l'appelez comme vous voulez, dit vrai, il y a de vrais problèmes, des problèmes très sérieux.

If the letter we have received today, or the memorandum, call it what you will, is correct, there are some genuine problems, some very serious problems.


Par conséquent - je m’adresse à vous, Monsieur le Président, afin que vous transmettiez le message au président du Parlement -, nous demandons que la proposition d’un accord interinstitutionnel relatif à cette question tellement importante soit présentée par le président à Copenhague. En outre, je souhaite recevoir aujourd'hui des explications sur ce sujet tant de la part du président de la Commission que du Conseil.

We therefore ask – and I address this to you, Mr President, so that it may be communicated to the President of Parliament – that the proposal for an interinstitutional agreement on this important issue be raised by the President in Copenhagen and I would like to hear an explanation today by both the President of the Commission and the Council.


Monsieur le Président, c'est avec un profond respect pour vous-même et pour votre pays, dont les progrès économiques et, plus récemment, politiques de ces dix dernières années nous ont impressionnés, que nous sommes heureux de vous recevoir aujourd'hui.

Mr President, we have great respect for you and for your country, whose economic progress and, more recently, political progress over the last ten years have made a great impression upon us.


Monsieur le ministre, c'est un plaisir de vous recevoir aujourd'hui et de voir que vous répondez avec beaucoup d'ouverture aux questions posées par les membres du comité.

Mr. Minister, we are pleased to have you with us today and to see how open you are in responding to the committee's questions.




D'autres ont cherché : auriez-vous l'obligeance     nous aimerions recevoir     vous recevoir aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous recevoir aujourd ->

Date index: 2023-07-29
w