Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Puissiez-vous vivre des jours heureux!

Traduction de «vous puissiez enfin » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
En glissant sur la balustrade de la vie, puissent les échardes ne jamais pointer dans la mauvaise direction! [ En dévalant la pente de la vie, puissiez-vous ne jamais vous planter d'épine dans le pied! | Sur l’autoroute de votre vie, puissent des bâtons ne jamais se glisser dans les roues! | Dans les montagnes russes de la vie, puisse votre wagon ne jamais dérailler! | ]

As you slide down the banister of life, may the splinters never point in the wrong direction!


Puissiez-vous vivre des jours heureux!

May you live in interesting times
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Robert Nault: Vous avez dit sans ambages devant les membres de ce comité que les Premières nations désiraient que le Parlement adopte ce texte de loi pour que vous puissiez enfin mettre en oeuvre le processus des droits issus de traités qui dure manifestement depuis de nombreuses années.

Mr. Robert Nault: You've come to the committee and have been very clear in indicating that the wishes of the first nations are to pass this legislation and get on with doing the job of implementing the land entitlement process that has been going on for a number of years, obviously.


Le présent projet de loi donne enfin l'occasion à l'opposition de tourner la page, de regarder les familles d'agriculteurs du Canada dans les yeux et de leur dire « Nous vous appuyons; nous voulons faire en sorte que vous puissiez garder votre ferme au sein de votre famille».

With this bill, the opposition finally has the opportunity to turn the page, to look Canada's family farmers in the eye and say, “We support you; we want you to be able to keep your farms in your families”.


Voici les trois éléments qui sont venus en premier: «Je veux une institution qui connaît mes besoins agricoles personnels, de façon que, à titre d'agriculteur, je puisse vous parler et que, en contrepartie, vous puissiez me parler; je veux que l'institution soit à mes côtés dans les bonnes périodes comme dans les mauvaises; et, enfin, je veux que l'institution me traite comme une personne, comme un producteur, comme un homme ou une femme d'affaires, et non comme un simple numéro».

The top three were: “I want an institution that has a knowledge of my individual farming needs so that as a farmer I can talk to you and you in turn can talk to me; that the institution will be around in good times and bad; and treat me as an individual, treat me as a producer, treat me as a businessperson, as compared to just a number in itself”.


Pour que vous puissiez saisir la complexité de cette question, je commencerai par vous apporter une définition de celle-ci. Je vous inviterai ensuite à réfléchir sur la difficulté d'aborder cette question avec le pays partenaire. Enfin, j'évoquerai plus en détail les recommandations que j'ai formulées dans ce rapport.

To enable you share the acuity of this problem, I will first provide you with a definition of it, than invite you to reflect upon the difficulty of addressing it with the partner country, and, at last, elaborate more on the recommendations I have made in this report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(EN) Enfin, je tiens à vous réaffirmer à vous, Monsieur le Président, ainsi qu’à tous les membres de cette Assemblée, ma sincère détermination à collaborer étroitement avec vous au cours des cinq prochaines années, de sorte que vous puissiez renforcer la démocratie parlementaire européenne.

Finally, I would like to reiterate to you, Mr President, and to all Members of this House, my sincere determination to work closely with you during the next five years so that you can build a stronger European parliamentary democracy.


(EN) Enfin, je tiens à vous réaffirmer à vous, Monsieur le Président, ainsi qu’à tous les membres de cette Assemblée, ma sincère détermination à collaborer étroitement avec vous au cours des cinq prochaines années, de sorte que vous puissiez renforcer la démocratie parlementaire européenne.

Finally, I would like to reiterate to you, Mr President, and to all Members of this House, my sincere determination to work closely with you during the next five years so that you can build a stronger European parliamentary democracy.


Je suis moins sceptique; j’ai l’impression qu’aujourd’hui, vous avez hissé le drapeau pour le faire remonter de moitié et je vous invite donc à le hisser tout en haut du mât et je peux vous promettre que cette Assemblée gonflera vos voiles pour qu’enfin, Monsieur Balkenende, vous puissiez faire route en direction d’un compromis.

I am less sceptical; I get the impression that you, today, have hoisted the flag halfway up again, so I urge you to hoist it all the way up, and I can promise you that this House will put wind in your sails, so that then, Mr Balkenende, you will be sailing towards a compromise.


Nous souhaitons par conséquent que vous puissiez, à Lahti, vous attaquer enfin aux causes profondes de l’immigration.

We therefore hope that you will be able, in Lahti, to at last tackle the underlying causes of immigration.


Pour ce qui est de la question plus générale de l'influence indue d'entreprises et de syndicats sur la politique gouvernementale, je vous dirais que les moyens les plus appropriés de régler ce véritable problème consisteraient à assainir le processus d'appel d'offres pour les contrats gouvernementaux, dont 25 p. 100 sont encore accordés à une source unique selon le vérificateur général du Canada; à mettre fin aux subventions versées aux entreprises qui profitent des largesses d'Industrie Canada et de ses agences de développement régional; et à mettre fin à la majeure partie des contrats accordés à des cabinets de consultants sous la direction de l'ACDI. Enfin, si vous ...[+++]

To address the broader question of businesses and unions having undue influence over government policy, I submit to you that cleaning up the tendering process for government contracts, where 25% are still sole-sourced according to the Auditor General of Canada; ending corporate welfare subsidies from Industry Canada and its regional development agencies; and eliminating most of the consulting contracts under the direction of CIDA would be the most appropriate remedies to the real problem. Finally, if you want to address public cynicism towards this institution and your vocation, and restore confidence, as it should be done, in the poli ...[+++]


M. Clifford Mackay: Si cela ne vous dérange pas, madame la présidente, nous avons conféré entre nous et, pour que vous puissiez avoir notre version dans l'ordre logique, je vous suggérerais de nous entendre dans l'ordre suivant: notre association pour commencer, puis Air Canada, puis Canadien International et enfin NAV CANADA.

Mr. Clifford Mackay: If I could impose on you, we've talked among ourselves, and in order for you to get the story we'd suggest that the order be the Air Transport Association first, then Air Canada, then Canadian Airlines, and then NAV CANADA.




D'autres ont cherché : puissiez-vous vivre des jours heureux     vous puissiez enfin     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous puissiez enfin ->

Date index: 2023-04-03
w