Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous pouvez aisément imaginer » (Français → Anglais) :

Vous pouvez aisément imaginer les inquiétudes que ressentent les femmes de partout dans notre pays, et certes pas les centres d'excellence qui se consacrent à la santé de ces dernières.

You can imagine the concern and anxiety that is being felt by women across this country, and certainly by the centres of excellence for women's health, and for women's health generally.


Tout cela, comme vous pouvez l’imaginer, Mesdames et Messieurs, n’a fait qu’augmenter le climat de méfiance qui existait déjà entre les deux parties.

As you can imagine, ladies and gentlemen, all of this has led to an increase in the already significant distrust between the two parties.


Pouvez-vous imaginer qu'on traduise du finnois au polonais en passant par l'anglais et le français ?

Can you imagine a translation from Finnish, via English and French, to Polish?


Je veux dire à mes collègues libéraux que c'est un moment très doux-amer : doux - vous pouvez l'imaginer - pour toutes ces raisons, et doux-amer parce que mon action politique s'est toujours développée, jour après jour, semaine après semaine, au sein de ce groupe.

I say to my Liberal colleagues that this is a very bitter-sweet moment: sweet, as you may imagine for all those reasons and bitter-sweet because I have always done my politics week in, week out, day in, day out, in the bosom of that group.


Comment pouvez-vous imaginer un instant que nous vendions à nos électeurs l'idée que, s'agissant d'un problème aussi lourd que l'exclusion sociale, et aussi présent, l'Europe ne finance que des études et ne fait rien de concret ?

How could you imagine for a moment that we could sell to our voters the idea that, on a problem as serious and as evident as social exclusion, Europe is able only to finance studies, and is not able to take any practical action?


Pouvez-vous imaginer un produit pour lequel nous n'aurions aucune information de base sur le contenu ou dont la responsabilité incomberait entièrement aux autorités ?

Can you think of any other product about whose content we do not even have basic information or for which responsibility is entirely assumed by the authorities?


Comme vous pouvez aisément l'imaginer, ceux qui sont contre les restrictions imposées aux tiers ont bien sûr des arguments à faire valoir.

As you can well imagine, opponents of third-party restraints have their own arguments.


"Comme vous pouvez l'imaginer, la Commission a délibéré longuement ce matin sur les résultats du référendum qui s'est déroulé hier au Danemark, résultats que vous connaissez.

As you can imagine, the Commission had a lengthy discussion this morning on the outcome of yesterday's referendum in Denmark.


Ce sont tous des clients, comme vous pouvez l'imaginer aisément, sans vouloir révéler de secrets.

They are all customers, as you can well imagine, without giving away any secrets.


Au contraire, pouvez-vous imaginer le nombre de contrôleurs nécessaires, qui atteindrait plusieurs milliers, et les conséquences que cela entraînerait pour l'intégration européenne ?

On the contrary - imagine how many thousands of inspectors would be required for monitoring on this scale, and the impact it would have on European integration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pouvez aisément imaginer ->

Date index: 2023-07-05
w