Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous ne m'avez jamais entendu » (Français → Anglais) :

Le sénateur Banks : Vous avez dit, sergent Sadler, que vous n'avez jamais entendu un trafiquant dire qu'il avait peur des tribunaux et qu'il allait arrêter le trafic de drogue pour cette raison.

Senator Banks: You said, Sergeant Sadler, that at no time in your experience has a trafficker expressed a fear of the courts as a reason to stop trafficking in drugs.


Le président: C'est probablement pourquoi vous ne m'avez jamais entendu dire «en tant que prochain président du comité» ou d'autres absurdités du genre parce que, nous le savons bien en politique, les choses peuvent changer du jour au lendemain, d'heure en heure.

The Chairman: That's probably why you never heard this chairman ever say “as the incoming committee chair”, or any of that nonsense, because, as we all know as politicians, things can change from day to day and from hour to hour.


Je vous demande si vous n'avez jamais entendu parler d'un événement quelconque justifiant cette étape incroyablement rétrograde.

I ask you whether you have heard of any one event justifying this extraordinary retrogressive step.


Si vous n’avez jamais demandé l’asile dans cet autre pays auparavant, vous aurez la possibilité de le faire après votre arrivée.

If you never applied for asylum before in that country, you will be given the opportunity to apply after your arrival.


Si vous n'avez jamais entendu parler du premier établissement de Champlain à Port-Royal en 1605, si vous ne savez pas qui a parlé des « quelques arpents de neige » à la fin de la guerre de Sept Ans, si vous ne savez pas pourquoi les noms de James Wolfe et du marquis de Montcalm ont été unis à jamais le 13 septembre 1759, si vous ne comprenez pas le compromis atteint à grand-peine par notre premier ministre John A. Macdonald avec les Pères de la Confédération en 1867 ou le courage et l'endurance qu'il a fallu pour ouvrir l'Ouest, si vous ne savez pas que c'est en 1881 que le dernier clou de la voie ferrée du Canadien ...[+++]

If you have not read about Champlain's first settlement in Canada in Port Royal in 1605; if you have no idea who dismissed us as " quelques arpents de neige" at the end of the Seven Years' War and why the names of James Wolfe and the Marquis de Montcalm became forever linked on September 13, 1759; if you do not understand the hard-won compromise that our first Prime Minister, John A. Macdonald, wrought with the Fathers of Confederation in 1867, or the grit and endurance it took to open up the West, or that in 1881 the last spike of the Canadian Pacific ...[+++]


Si vous ne consentez pas à votre remise, vous avez le droit d’être entendu par une autorité judiciaire.

If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority.


Si vous ne consentez pas à votre remise, vous avez le droit d’être entendu par une autorité judiciaire.

If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority.


À la question «Avez-vous déjà entendu parler du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation, qui est destiné à aider les victimes de la mondialisation, ou lu des informations à ce sujet?», les personnes interrogées pouvaient choisir parmi les réponses suivantes:

The choice of answers to the question ‘Have you ever heard or read about the European Globalisation Adjustment Fund that is a fund to help victims of globalisation?’ was as follows:


À la question «Avez-vous déjà entendu parler du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation, qui est destiné à aider les victimes de la mondialisation, ou lu des informations à ce sujet?», les personnes interrogées pouvaient répondre:

To the question "Have you ever heard or read about the European Globalisation adjustment Fund that is a fund to help victims of globalisation?", people were asked to answer as follows:


Le sénateur Graham: Vous ne m'avez jamais entendu dire quoi que ce sont contre la présidence du sénateur Charbonneau.

Senator Graham: You have never heard me say anything contrary to the speakership of Senator Charbonneau.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ne m'avez jamais entendu ->

Date index: 2024-01-13
w