Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Comment me recevez-vous?
Fixer des rendez-vous
Ne vous mêlez pas de mes affaires
Organiser des rendez-vous
Planifier des rendez-vous chez un audiologiste
Rappel de rendez-vous

Traduction de «vous me laissiez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Je vous prie d'accepter, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués [ Je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments distingués ]

Yours sincerely [ Sincerely yours ]


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


Comment me recevez-vous?

How do you read me? [ How do you hear me? ]


ne vous mêlez pas de mes affaires

don't meddle with my affairs


fixer des rendez-vous

fixing meetings | organise meetings | fix meetings | schedule meetings


organiser des rendez-vous

arrange dates | schedule dates | set up date | set up dates


planifier des rendez-vous chez un audiologiste

arrange audiologist appointments | organise audiologist appointments | schedule audiologist appointments | set up audiologist appointments
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je souhaiterais que vous me laissiez terminer ma question.

I wish you would let me finish my question.


Il me semble avoir toujours été juste pour le temps accordé, et je crois que ce serait très utile pour moi et pour l'esprit du comité que vous acceptiez mon engagement et que vous me laissiez une certaine discrétion.

I think I've always been fair in terms of timing, and it would really help me and I think the spirit of this committee to let me give you that undertaking and have you leave it to my discretion.


Je dois me rendre à une réunion et par conséquent, j'apprécierais que vous me laissiez parler maintenant.

I do have a meeting to get to, so I'd appreciate it if you could allocate me my time.


Dès lors, je vais vous dire quelque chose que vous n’aimerez peut-être pas entendre: je pense qu’il vaudrait mieux que vous laissiez l’histoire de Trianon reposer dans le passé.

That is why I am going to tell you something that you might not like to hear: I think it would be best if you let the story of Trianon remain in the past.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rien ne justifie que vous laissiez à d’autres, qui se raccrochent encore à l’ancien projet constitutionnel, le soin de vous dicter votre conduite.

There is no reason why you should let others who still hold onto the old constitutional project dictate to you.


M. Philip Mayfield: Pour ce qui est des articles 4.55 et 4.56 du Rapport du vérificateur général, j'aimerais que vous-même me laissiez savoir quelle nouvelle latitude on vous a donnée pour l'exécution du contrat, par rapport à ce qui avait d'abord été décidé, car je n'ai entendu que des spéculations.

Mr. Philip Mayfield: With relation to 4.55 and 4.56 of the Auditor General's report, I would like to know what flexibility I've heard some speculations, but I'd like to know specifically you have in the contract that was not there initially?


Veillez toutefois à ne pas dissocier les dossiers. Il est très important que vous ne vous laissiez pas mettre sous pression par le vieux mode de pensée de l’Union européenne en vous concentrant d’abord sur la productivité économique avant de voir si nous pouvons nous permettre d’améliorer le bien-être et, le cas échéant, de renforcer la sécurité sociale et les investissements en matière d’environnement.

It is very important that you should not let yourself be pressurised by old-fashioned thinking in the European Union into first focusing upon economic productivity and only then seeing if we can afford more welfare and, if need be, more social security and more environmental investment. Take care; these matters are inseparable from one another.


Je vous demande en outre de dire aux États membres, clairement et sans équivoque - .excusez-moi, cher collègue de la direction générale III, il serait vraiment utile que vous laissiez Mme Wallström écouter un moment, je peux attendre un instant.

I furthermore call on you to inform the Member States – I'm sorry, but can I point out to the gentleman from Directorate-General III that it really would be helpful if you were to let Mrs Wallström listen for a bit? Yes, I am happy to wait a moment.


J'ai été très surpris d'apprendre, Madame la Commissaire, que vous considériez d'un œil aussi critique un grand nombre des amendements adoptés par le Parlement - que je viens de réexaminer rapidement - et que vous laissiez entendre que vous ne pourriez les accepter.

I was rather surprised, Commissioner, that you take such a critical view of the many amendments that Parliament has adopted, and which I have taken a quick second look at, and raise the prospect of your being unable to accept them.


Étant donné que vous travaillez auprès des femmes, j'aimerais que vous me laissiez savoir si les femmes qui vont vous voir ont déjà fait de fausses accusations ou si elles portent principalement des accusations fondées.

Since you work with women, I would like you to tell me whether or not the women who see you have made false allegations or, for the most part, if their accusations are justified.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous me laissiez ->

Date index: 2025-10-18
w