Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous me demandez quel serait » (Français → Anglais) :

D. D'après vous, quel serait l'impact des différentes solutions envisageables sur a) les entreprises en général; b) les petites et moyennes entreprises et c) les consommateurs ?

D. In your view, what would be the impact of the various possible solutions on a) companies in general; b) small and medium-sized enterprises; c) consumers?


Serait-il, selon vous, utile de régir plus spécifiquement ces entretiens et enquêtes à l’échelle de l’Union européenne? Dans ce cas, quel type de règles envisageriez-vous?

Would you consider it useful to regulate more specifically these interviews or investigations at EU level?If so, which type of rules would you consider?


A l'occasion de précédentes conférences de presse, l'un d'entre vous m'a demandé à quel moment l'Union européenne serait enfin prête à faire des "concessions".

At one of our recent press conferences, one of you asked me when the European Union would be "ready to make concessions".


Vous avez vous-même évoqué une série d’évaluations d’impact, mais je n’ai jamais lu d’étude d’impact qui détaillait, secteur par secteur, quel serait l’impact sur l’emploi.

You, yourself, referred to a number of impact studies, but I have never read an impact study that sets out what the impact is, sector by sector, on employment.


Serait-il, selon vous, utile de régir plus spécifiquement ces entretiens et enquêtes à l’échelle de l’Union européenne? Dans ce cas, quel type de règles envisageriez-vous?

Would you consider it useful to regulate more specifically these interviews or investigations at EU level?If so, which type of rules would you consider?


Quel serait selon vous le meilleur moyen de recenser et d'échanger ces pratiques?

What would be the best way of identifying and exchanging these practices?


Madame la Commissaire, si vous leur demandez quel genre de choses ils veulent que nous fassions, ils répondent «ce qui nous protège, ce qui nous aide».

Commissioner, if you ask them what sort of things they want us to do, they say 'the things that protect us, the things that help us'.


D. D'après vous, quel serait l'impact des différentes solutions envisageables sur a) les entreprises en général; b) les petites et moyennes entreprises et c) les consommateurs ?

D. In your view, what would be the impact of the various possible solutions on a) companies in general; b) small and medium-sized enterprises; c) consumers?


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur Prodi, quel serait le bilan de votre politique, de votre programme de travail, quel serait votre étalon si vous deviez affronter des élections directes ?

– (DE) Madam President, Mr Prodi, how would you take stock of your policy and work programme, what would your benchmark be, if you had to make direct choices?


Si, par contre, vous me demandez quel est le premier facteur pour l'Europe et ses problèmes industriels, je vous réponds en toute sincérité : le problème des ressources humaines en tant qu'incitant à l'entreprenariat que connaît notre continent et, donc, le problème de la préparation des structures financières pour le nouvel entreprenariat.

However, if you asked me what the primary factor in Europe’s industrial problems is, I would be very frank: the human resources problem as the incentive for entrepreneurship that exists on our continent and, therefore, the whole problem of preparing the financial structures for new entrepreneurship.




D'autres ont cherché : d'après vous quel     quel serait     quel     serait-il     vous m'a demandé     demandé à quel     l'union européenne serait     secteur quel     vous leur demandez     leur demandez quel     vous deviez     monsieur prodi quel     vous me demandez     demandez quel     vous me demandez quel serait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous me demandez quel serait ->

Date index: 2021-11-12
w