Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous livrez votre témoignage » (Français → Anglais) :

Je veux vous féliciter pour votre présentation. Je pense qu'il était tout à fait normal qu'à titre de représentants du troisième aéroport le plus achalandé au Canada, vous nous présentiez votre témoignage aujourd'hui, d'autant plus que toute l'industrie de l'aéronautique gravite autour de l'aéroport de Montréal, dans la grande région de Montréal.

As representatives of the busiest airport in the country, I think it was quite natural for you to appear before the committee at this time, all the more so given the importance of the aeronautics industry to Montreal's airport and to Greater Montreal.


– (PT) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous remercier pour la sensibilité dont vous avez fait preuve dans votre introduction et votre conclusion, ainsi que pour votre témoignage personnel.

– (PT) Madam President, Commissioner, I would like to thank you for the sensitivity that you showed in your opening remarks and your closing speech, along with your personal testimony.


Votre présence là-bas est aussi un témoignage de ce que vous avez vraiment pris le problème à bras-le-corps.

Your presence over there is also testament to the fact that you have genuinely tackled the problem head on.


J'apprécierais, pendant que vous livrez votre témoignage, que l'un de vos collaborateurs vérifie s'il y a moyen d'obtenir des copies des rapports qu'ont remis le ministres des Affaires étrangères et de la Défense à ce sujet.

I would appreciate it if, while you're giving your evidence, perhaps you could have one of your officials see if they could obtain copies of the reports that were tabled by the Minister of Foreign Affairs and the Minister of Defence in this regard.


− Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission européenne, Mesdames et Messieurs les membres du Parlement européen, comme vous le comprendrez aisément, après le moment d’émotion, d’humanité et de solidarité que nous venons de vivre avec le témoignage et l’interpellation d’Ingrid Betancourt, il est difficile de prendre la parole devant votre Assemblée.

− (FR) Madam President, President of the Commission, ladies and gentlemen, I am sure you will understand how difficult it is to speak to Parliament immediately after such a moment of emotion, humanity and solidarity as we have just experienced with the personal account and call for action by Ingrid Betancourt.


− Monsieur Kristovskis, je ne vous ai pas retiré la parole parce que votre témoignage en tant que ministre de Lettonie était particulièrement pertinent, mais j’insiste pour vous faire remarquer que vous avez dépassé considérablement votre temps de parole.

− Mr Kristovskis, I did not cut you off because your account as a Minister of Latvia was extremely important, but I would point out that you exceeded your time-limit by a considerable margin.


− (SV) Monsieur le Président, je vous remercie pour votre témoignage de reconnaissance.

− (SV) Mr President, thank you for your kind words.


Le sénateur Austin: Merci pour votre témoignage que vous nous livrez ce matin, professeur Coyle.

Senator Austin: Thank you for your evidence this morning Professor Coyle.


Je ne veux pas seulement ici partager son émotion et exprimer mon indignation. Je viens vous dire que pour construire cette nouvelle société humaine que veut être la Communauté européenne, Communauté de droit, forte pour être généreuse, unie pour être accueillante, nous avons besoin de votre réflexion et de votre témoignage.

I would like to express my sympathy and indignation, but I would also like to ask for your ideas and your support to help us build the new human society the European Community is striving to become, a Community based on the rule of law, a Community which is strong so that it can be generous, a Community which is united so that it can be open to others.


Le sénateur Martin : Je partage le point de vue de ma collègue, le sénateur Seidman, et je pense que le témoignage que vous nous livrez aujourd'hui nous offre une perspective différente sur ce sujet extrêmement important.

Senator Martin: I think I agree with my colleague, Senator Seidman, about how your testimony today is providing us with a different perspective or lens through which we are looking at this very important topic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous livrez votre témoignage ->

Date index: 2023-08-18
w