Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous impressionnent-elles vraiment " (Frans → Engels) :

D'après votre expérience — puisque vous les fréquentez —, si, effectivement, ces délinquants ont ce type de problème, une sentence minimale a-t-elle vraiment un effet dissuasif sur eux?

You work with these people. If offenders really do present with this type of issue, has it been your experience that minimum sentences act as a deterrent?


L'étude que vous avez faite sur l'agriculture m'a beaucoup impressionné, elle contient de nombreux faits et chiffres intéressants mais il y a un aspect qui n'a jamais été bien signalé à la population, c'est la question des subventions qu'accordent les Européens, c'est contre cela que nous nous battons.

I am quite impressed with the study you've done on agriculture, with the facts and the figures, but one thing that has never really been told to the Canadian people is the amount of subsidy the Europeans have—what we're fighting with, what we're competing with.


Quelle importance veut-elle vraiment accorder à la prévention — jusqu'où veut-elle se rendre dans la chaîne temporelle, si vous préférez?

How seriously does it really plan to take prevention—how far down in the temporal chain, if you will?


La Commission semble céder à ces pressions en choisissant de reporter à nouveau sa décision. Ma question est donc la suivante : ces campagnes orchestrées par la presse vous impressionnent-elles vraiment et quand comptez-vous publier la proposition ?

It looks as if the Commission is giving in to such pressure and postponing the decision again, so I should like to ask you whether you really are impressed by these kind of press campaigns and when are you planning to issue the proposal?


Lorsque vous voyez que le Premier ministre va être Ehud Olmert, et non M. Sharon, c’est vraiment très impressionnant: quel profond changement en un laps de temps aussi court!

When you see that the Prime Minister is going to be Ehud Olmert and not Mr Sharon, it is really very impressive: what a profound change has taken place in such a short period of time.


Lorsque vous voyez que le Premier ministre va être Ehud Olmert, et non M. Sharon, c’est vraiment très impressionnant: quel profond changement en un laps de temps aussi court!

When you see that the Prime Minister is going to be Ehud Olmert and not Mr Sharon, it is really very impressive: what a profound change has taken place in such a short period of time.


Ne vous étonnez pas si je répète ce que j’ai déjà dit souvent en commission, à savoir : l’Europe doit-elle vraiment agir dans ce cas-ci ?

It will come as no surprise if I repeat what I have already said on many occasions in the committee: must Europe really take action here?


Elle couronne le parcours politique d'un europhile loyal et convaincu, et c'est donc avec grand enthousiasme que je m'apprête à instaurer avec vous un rapport de collaboration que je souhaite sans limite et bénéfique, comme l'a été le rapport de collaboration que nous avons eu avec Mme Fontaine et qui nous a permis d'établir entre la Commission et le Parlement une relation que je juge vraiment exemplaire.

This appointment represents the pinnacle of the political career of a loyal, convinced Europeanist, and I am therefore looking forward with great enthusiasm to building a relationship of cooperation with you that I hope will be close and fruitful, just as our relationship of cooperation with Mrs Fontaine was close and fruitful and enabled us to develop a relationship between Commission and Parliament that I feel was truly exemplary.


M. Bryon Wilfert: Monsieur le président, très brièvement, par votre entremise, si nous envoyons des gens dans des régions du monde où nous avons très peu de capacité de renseignement sur place, et si vraiment nous avons une situation où nous devons compter, dans une certaine mesure ou dans une grande mesure, disons dans ce cas particulier, sur les États-Unis et la Grande-Bretagne, pour ce qui est de renseignements filtrés, comment évaluez-vous ce que nous recevons vraiment et dans quelle mesure cette information est-elle vraiment utilisée par le client?

Mr. Bryon Wilfert: Mr. Chairman, very quickly, through you, if in fact you're sending people to parts of the world where we have little or no information on the ground, and if in fact we have a situation where we rely, to some degree or to a large degree, let's say in this particular case, on the United States or Great Britain, with regard to filtered information, what would your assessment be of what we actually receive and how, again, it's going, as you say, back to the client, the utilization of that information?


Je sais que vous félicitiez le gouvernement de vous fournir ce dont vous avez besoin, mais vos ressources sont-elles vraiment suffisantes, tant sur le plan de la main-d'oeuvre que sur le plan budgétaire, pour vous permettre de bien évaluer les nouveaux produits?

I know you were congratulating the government for supplying you with whatever was needed, but do you really have sufficient resources, both manpower and budgetary resources, to properly evaluate and assess new products?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous impressionnent-elles vraiment ->

Date index: 2024-10-18
w