Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous garantir chers " (Frans → Engels) :

Si le Parlement affectait plus d'argent à des initiatives de gestion des terres ou à l'élaboration de codes fonciers, je peux vous garantir, chersnateurs, que les bénéfices que le Canada en retirerait dépasseraient de loin les coûts qu'il assumerait à ce moment-là.

If there were more dollars allocated by Parliament for land management initiatives and developments of land code, I can assure the honourable senators here that the returns would far outweigh any costs by Canada at this particular point in time.


Je peux vous garantir que ce ne sera pas plus cher que d'ouvrir des lits d'hôpitaux.

I can tell you that it is not any more expensive than having hospital beds.


Je peux vous garantir que ce ne sera pas plus cher que d’ouvrir des lits d’hôpitaux.

I can tell you that it is not any more expensive than having hospital beds.


N'allez pas croire que nous réaliserions des économies; je peux vous garantir que les tests de laboratoire nous coûteraient beaucoup plus cher aux États-Unis.

And don't think we'd be saving money; I can assure you that the lab tests would cost us a lot more in the United States.


Laissez-moi dès lors vous garantir à tous, chers députés, que le Conseil est désireux de collaborer étroitement et honnêtement avec le Parlement.

Let me begin, then, by assuring all the honourable Members that the Council is committed to working closely and honestly with Parliament.


- Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président de la Commission, mes chers collègues, la commission du marché intérieur vous recommande d’adopter la position commune du Conseil, modifiée par quelques amendements: un amendement comportant une clause de sauvegarde à la fin des périodes transitoires, une disposition encourageant l’extension du prix à l’unité de mesure, un dispositif pour garantir que le pain britannique puisse continuer à être commercialisé sous ses formats actuels et, enfin, une déclaration de la Commission qui puis ...[+++]

– (FR) Madam President, Mr Verheugen, ladies and gentlemen, the Committee on Internal Market and Consumer Protection recommends that you adopt the Council common position, modified by some amendments: an amendment comprising a safeguard clause at the end of the transitional periods, a provision encouraging the extension of unit pricing, a system for guaranteeing that British bread can continue to be marketed in its current sizes and, finally, a declaration by the Commission that can explain and guarantee exactly the phasing out of stocks of bottles that are off-specification.


- Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président de la Commission, mes chers collègues, la commission du marché intérieur vous recommande d’adopter la position commune du Conseil, modifiée par quelques amendements: un amendement comportant une clause de sauvegarde à la fin des périodes transitoires, une disposition encourageant l’extension du prix à l’unité de mesure, un dispositif pour garantir que le pain britannique puisse continuer à être commercialisé sous ses formats actuels et, enfin, une déclaration de la Commission qui puis ...[+++]

– (FR) Madam President, Mr Verheugen, ladies and gentlemen, the Committee on Internal Market and Consumer Protection recommends that you adopt the Council common position, modified by some amendments: an amendment comprising a safeguard clause at the end of the transitional periods, a provision encouraging the extension of unit pricing, a system for guaranteeing that British bread can continue to be marketed in its current sizes and, finally, a declaration by the Commission that can explain and guarantee exactly the phasing out of stocks of bottles that are off-specification.


En effet, nous avons convaincu le Conseil? - et le Parlement s’enorgueillit d’y être parvenu? - que le seul message que nous devons transmettre est le suivant: "Cher passager, si nous ne pouvons vous garantir tous les droits, les quelques droits que nous vous garantissons sont acquis et sans condition".

Indeed, we convinced the Council, and Parliament is pleased to have achieved this, that there is just one message we have to send out: ‘Dear passenger, we cannot guarantee you many rights, we can only guarantee you a few, but those which we guarantee are certain, they are not subject to conditions’.


Quelle que soit la décision que vous prendrez, mes chers collègues, il me paraîtrait logique, mais je ne sais pas si c’est compatible avec le règlement, qu’un seul vote entraîne les deux autres et cela pour garantir la cohérence du texte.

Whatever your decision, ladies and gentlemen, I would consider it logical, although I do not know whether this is compatible with the Rules of Procedure, for a single vote to apply also to the other two in order to ensure the coherence of the text.


Croyez-vous vraiment, Monsieur le président, chers collègues, que nous serons alors dans une meilleure situation pour garantir l'avenir de la politique agricole commune ?

Do you really believe, dear colleagues, that we will then be in a better situation in order to guarantee the future of the common agricultural policy?




Anderen hebben gezocht naar : peux vous garantir     vous garantir chers     pas plus cher     beaucoup plus cher     lors vous garantir     chers     dispositif pour garantir     mes chers     pouvons vous garantir     cela pour garantir     situation pour garantir     vous garantir chers     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous garantir chers ->

Date index: 2023-10-26
w