Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous en souvenez peut-être aussi—que ce rapport avait suscité » (Français → Anglais) :

Je n'étais pas le chef de l'APECA à l'époque mais je me souviens très bien—et vous vous en souvenez peut-être aussi—que ce rapport avait suscité beaucoup de discussion, et avait provoqué pas mal de consternation et de critiques.

I wasn't the head of ACOA at the time, but I remember quite well—and you may also recall it—that there was a fair amount of discussion on this report and a fair amount of consternation and a fair amount of criticism of the report itself.


Vous vous souvenez peut-être du rapport que M. Young, le ministre de la Défense nationale d'alors, avait fait parvenir au premier ministre et dans lequel il déclarait avoir reçu un excellent rapport dont il recommandait l'adoption intégrale.

You may recall the report Mr. Young, then Minister of National Defence, sent to the Prime Minister, in which he said that he had received this number one report and that he recommended that it be implemented in full.


Vous vous souvenez peut-être de la motion qui avait été adoptée pour réclamer une enquête sur Saeed Mortazavi, le procureur général de Téhéran qui est, soit dit en passant, aussi impliqué dans la persécution des bahá’ís, des leaders de mouvement étudiant et des défenseurs des droits de la personne, etc.

You may recall the motion that was adopted by this committee calling for an investigation against Saeed Mortazavi, the prosecutor general of Tehran, who incidentally is also implicated in the persecution of the Bahá'ís, of student leaders, human rights activists, and so on.


Vous vous en souvenez peut-être, c’était il y a quelques temps, au début de la Présidence hongroise de l’Union européenne, le Premier ministre hongrois avait lui aussi clairement expliqué à cette Assemblée qu’il ne suffisait pas de faire face aux séquelles de la crise et de les gérer, mais qu’il fallait pousser les États membres à suivre une politique budgétaire plus stricte et s’assurer qu’ils le font.

Perhaps you remember that, some time ago, at the start of the Hungarian Presidency of the European Union, the Hungarian Prime Minister, too, made it clear in this House that it is not enough to cope with and manage the after-effects of the crisis, to encourage Member States to follow a tighter fiscal policy and to also inspect this.


Vous vous souvenez peut-être qu'en 1967, l'honorable Ernest C. Manning avait écrit un livre intitulé Political Realignment, qui avait suscité beaucoup de discussions au sein du Crédit social, en Alberta.

In 1967, you may recall that the Honourable Ernest C. Manning wrote a book entitled Political Realignment that created a great deal of discussion among Social Credit Party members in Alberta.


L’absence totale de résultats où mène cet embellissement essentiel de ce qu’il faut bien appeler une situation totalement répréhensible et critiquable est aujourd’hui totalement évidente. Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président en exercice du Conseil, même les partisans les plus apologétiques de l’indulgence accordée à la Turquie et des tentatives de rapprochement avec ce pays doivent être découragés. En effet, même les messages positifs envoyés des années durant n’ont pu engendrer une réaction positive de la Turq ...[+++]

The unproductive results of this essential beautification of what is a wholly reprehensible and censurable situation are now obvious and, with all due respect Mr President-in-Office, even the most dreamy apologists of the lenient treatment of and attempts at rapprochement with Turkey must be disappointed, because not even the positive messages which have been sent out for years have resulted in a correspondingly positive response from Turkey, nor has European tolerance been duly appreciated by the Turkish establishment which, on the contrary, has taken it – and perhaps rightly so – as encouragement and acceptance of its policy, whereas i ...[+++]


Vous vous souvenez peut-être que, pendant ce débat de novembre 1998, la Commission avait désigné le rapport imminent relatif aux effets de la directive comme la meilleure occasion et manière de réfléchir sur la révision de la directive de 1985.

You may recall that during that debate in November 1998, the Commission announced that the report which was being drafted at the time on the functioning of the directive presented the best opportunity to consider revising the 1985 directive, and was the best means of doing so.


Le président: Non. Vous vous souvenez peut-être que le rapport d'octobre 2000 du vérificateur général avait suscité une certaine publicité mais nous n'avons jamais tenu de réunion sur aucun des chapitres.

The Chair: No. You may recall there was a little bit of publicity surrounding the Auditor General's October 2000 report, but there was never a meeting on any chapter at all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous en souvenez peut-être aussi—que ce rapport avait suscité ->

Date index: 2021-06-29
w