Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous en rendre compte vous-même puisque » (Français → Anglais) :

Vous semblez vous en rendre compte vous-même puisque vous proposez quelque chose dans votre propre projet de loi pour exclure le champ des télécommunications et de la télévision.

You seem to be aware of that yourself, since in your bill there is a provision that excludes telecommunications and television.


La chef Violet Pachanos: Je vous répondrais oui, ces gens-là devraient venir et se rendre compte eux-mêmes des conditions dans lesquelles nous vivons, comme vous l'avez fait vous-même.

Chief Violet Pachanos: To answer your question, yes, they should come up and see for themselves, as you've done to see for yourself what the reality is.


Matc Tim Materi: Eh bien, vous devriez venir jeter un coup d'oeil à Shannon Park et à Windsor Park, pour vous rendre compte vous-mêmes de la taille de ces logements dans lesquels on est censé faire vivre une famille—je ne parle pas simplement d'un couple, je parle de famille—pour un loyer équivalent au prix du marché.

MS Tim Materi: Maybe you should come down and take a look at Shannon Park and Windsor Park and just take a look at the size of the housing that families—I don't mean you and your mate; I mean families—are expected to live in and pay market rent for.


Ce que nous disons en quelque sorte, c'est que si vous avez commis une infraction, peu importe les influences familiales, vous en êtes l'auteur et vous devez en rendre compte de même qu'en assumer la responsabilité.

We're sort of saying, despite whatever familial influences you may have been under, if you have committed an offence, you have committed an offence and you need to be held accountable and responsible for it.


Enfin, nous aurons les uns et les autres et vous-mêmes, Mesdames et Messieurs les députés, comme élus des peuples, nous aurons des comptes à rendre. Aux citoyens, qui sont notre priorité s'agissant de leurs droits.

Finally, all of us, including you honourable members, are elected representatives. We will have to be accountable to our citizens, whose rights are our priority.


J’ai donc grand espoir qu’au moment où nous allons élaborer ensemble le paquet législatif, nous saurons tout aussi bien, de manière claire et simple, ce que nous voulons et que nous éviterons les exceptions et les rajouts spécifiques qui font qu’ensuite, la Commission doive aller les contrôler sur le terrain, puisque c’est la même Commission qui a également la responsabilité de rendre compte devant vous - le Pa ...[+++]

Therefore, I am fully confident that when it comes to preparing the legislative package together, we will know just as well, in a clear and simple way, what we want and that we will avoid the specific exceptions and add-ons which mean that subsequently, the Commission will have to check them on the ground, since the same Commission is also accountable to you – Parliament – for how public money is spent.


En tant que personne occupant un poste de niveau de sous-ministre, pensez-vous faire savoir au gouvernement — et vous en rendre compte vous-même — que c'est peut-être un élément dont il faut tenir compte, du moins dans une certaine mesure, lorsque vous déciderez de l'avenir du Loran-C et de l'adoption d'une politique à l'égard d'un système de navigation canadien?

As someone sitting at the deputy minister level, would you be advising the government would you be advising yourself that perhaps that has to be built in as a certain contingency or concern as you decide on the future of Loran-C and its Canada-first navigational policy?


Dans ce contexte, quels objectifs vous êtes-vous fixée, quels indicateurs avez-vous choisis pour mesurer le niveau d'atteinte de ces objectifs, et de quels progrès serez-vous à même de rendre compte au Parlement lorsque nous en viendrons prochainement à la reconduction de ce programme pour la période qui va jusqu'en 2013?

In that context, what targets have you set yourself, what measurements have you set against those targets, and what progress will you be in a position to report to Parliament when we next come to renew this programme for the period up to 2013?


Vous avez attaqué le gouvernement antérieur sur la question de l'immigration et, maintenant, vous vous trouvez confrontés aux mêmes problèmes, voire à des problèmes pires, et vous n’avez même pas besoin de l’opposition pour vous en rendre compte, votre propre gouvernement le reconnaît.

You attacked the last government on the issue of immigration, and now you are faced with the same or worse problems and you do not even need the opposition to say so: they say it within your own government.


Vous avez attaqué le gouvernement antérieur sur la question de l'immigration et, maintenant, vous vous trouvez confrontés aux mêmes problèmes, voire à des problèmes pires, et vous n’avez même pas besoin de l’opposition pour vous en rendre compte, votre propre gouvernement le reconnaît.

You attacked the last government on the issue of immigration, and now you are faced with the same or worse problems and you do not even need the opposition to say so: they say it within your own government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous en rendre compte vous-même puisque ->

Date index: 2022-07-23
w