Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous en parlerez encore sûrement lorsque » (Français → Anglais) :

Vous en parlerez encore sûrement lorsque la ministre viendra, ou en tant que comité lorsque nous dresserons, comme je l'ai dit, un plan de travail et réfléchirons à des lois possibles pour améliorer notre système.

Obviously you will continue to raise them when the minister is here or as a committee when we try to put together, as I said, a work plan and possible legislation to better our system.


Je me rappelle, lorsque j'étais maire de cette collectivité, — et le maire Abbas vous en parlera sûrement lorsqu'il aura la parole, je me rappelle qu'en tant que maire, j'ai reçu nombre de généraux allemands, hollandais, britanniques ou italiens.

I remember as the mayor of the community, and Mayor Abbas will talk about this, I am sure, in his address to you, how I, as the mayor, had to host many generals from Germany, Holland, Britain and Italy.


Si vous vous demandez à quel point le Conseil du Trésor scrute les augmentations aux crédits prévus, je vous assure que nous allons déjà bien au-delà de la décision politique prise au cabinet pour l'établissement du niveau de financement, nous procédons également à des analyses lorsque le Conseil du Trésor demande l'autorisation de dépenser des crédits de programme, puis nous sommes encore là lorsque le ministère prépare son Budget ...[+++]

If the concern is around the level of scrutiny at the Treasury Board in terms of voted increases, yes, even now we go through at the point of not just the policy decision in cabinet around establishing the funding levels, but also when it comes to Treasury Board to seek program authorities, and then again when the department prepares its supplementary estimates.


Dans 20 ans, vous parlerez encore de Saint-Amable et de la zone qui fait l'objet de l'arrêté ministériel, et il faut vivre avec cela.

In 20 years, you will still be talking about Saint-Amable and the zone that was subject to the ministerial order, and we have to live with that.


Monsieur le Président du Conseil, lorsque vous parlerez à vos collègues du Conseil, je vous demanderais de garder à l'esprit que les États membres doivent impérativement incorporer la politique des transports dans leurs plans nationaux de croissance et d'emploi.

Mr President of the Council, when talking to your colleagues in the Council, please bear in mind that it is crucial for the Member States to include transport policy in their national plans for growth and employment.


Toutefois, demain, lorsque vous parlerez du modèle social européen, vous et les chefs d’État ou de gouvernement débattrez d’un modèle social qui a été construit progressivement, sur une période de 50 ans, dès le lendemain de la fin de la Seconde Guerre mondiale.

When, though, tomorrow, you discuss the European social model, you and the Heads of State or Government will be discussing a social model that has been developed progressively in Europe over a period of 50 years since the end of the Second World War.


Lorsque vous parlerez de manière impartiale au nom de cette Assemblée, lorsque vous vous montrerez le garant de son statut et le défenseur de ses prérogatives, vous pourrez compter sur notre soutien.

When you speak impartially for this House, when you are a credit to its standing and a defender of its prerogatives, you can count on our backing.


Je vous rappelle encore que lorsqu’il occupait le poste de président du Conseil italien, il s'est vu retirer la confiance par le parlement italien et certaines forces politiques qui, tournant casaque, sont disposées ici à voter en sa faveur - je ne sais avec quelle audace ou avec quel courage - après s’être opposées lui à Rome.

And I recall that as Italy’s Prime Minister, a vote of no confidence was brought against him by Parliament and also by those political groups which – and I do not know how they have the nerve, the cheek – have become turncoats and have willingly voted for him here after having voted against him in Rome.


Cette Europe est une Europe qui protège la dignité de toutes les personnes, de toutes les Européennes et de tous les Européens, lorsque chacun a une chance et lorsque des personnalités venant d'Irlande, comme vous, peuvent devenir président du Parlement européen, ou encore lorsque notre très estimé collègue Jacques Santer, un Luxembourgeois, peut devenir président de la Commission européenne.

When everyone is given an opportunity and when a figure from Ireland, such as yourself, can become President of the European Parliament and our much-respected colleague, Mr Santer, from Luxembourg, can become President of the European Commission, then Europe is a continent that respects the dignity of all people and all Europeans.


Lui-même avait cherché ses directives du fameux colonel, le colonel Kadhafi, dont vous vous rappelez encorerement.

He had sought inspiration from the famous colonel, colonel Kadhafi, whom you certainly remember.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous en parlerez encore sûrement lorsque ->

Date index: 2025-03-20
w