Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous demanderais de bien vouloir nous apporter " (Frans → Engels) :

Je vous demanderais de bien vouloir nous apporter quelques précisions au sujet des outils d'inspection et de l'ensemble des procédures d'inspection.

If you could elaborate on that for me, on the inspection tools and the whole inspection process, I would really appreciate it.


Monsieur le ministre, je vous demanderais de bien vouloir nous présenter vos collègues.

I ask you, Minister, to introduce your colleagues.


Si un autre article supplante celui-là et dit qu'un vote par appel nominal peut être décidé par le Parlement, je vous demanderais de bien vouloir nous dire de quel article il s'agit.

If there is another rule which supersedes this and says a roll call can be decided by Parliament, would you please tell us what the number is.


Je vous demanderai de bien vouloir prendre les mesures qui s’imposent et je demanderai également au personnel de la BEI de poursuivre son travail, notamment sur le plan de la transparence.

I would like to ask you to take the necessary measures and I would also like to ask the staff of the EIB to continue with their work, in particular in the area of transparency.


Je vous demanderai de bien vouloir vous joindre à moi et, indépendamment de toute affiliation politique, de nous aider à retracer le fil des événements, à démasquer les responsables, à essayer de rendre justice aux victimes et, en tant qu’Union européenne, à tenter de mettre un terme à ces violations massives des droits de l’homme au sein de l’Union. Vous trouverez ainsi la crédibilité et la légitimité nécessaires pour surveiller la situation des droits de l’homme en Iran ou dans tout autre pays extérieur à l’UE.

May I ask you to please join forces with me and, regardless of political affiliations, help to find out what happened, to find who was responsible, to try to do justice to the victims and please, as the European Union, to try to put an end to these mass violations of human rights within the EU, in order to have the credibility and legitimacy to scrutinise the human rights situation in Iran or whichever country outside the Union.


Il doit y avoir 3 lignes d’action pour lesquelles nous voudrions que soient atteints des résultats concrets dans le courant des 6 prochains et sur lesquelles je vous demanderais de bien vouloir vous exprimer immédiatement: les économies d’énergie, le transport, qui est resté incroyablement en dehors des accords conclus au printemps, mais qui est responsable de 30% des émissions, et les énergies renouvelables, question qui n’a malheureusement pas encore été traitée par la Commission Barroso - j ...[+++]

There must be three lines of action, on which we would like concrete results within six months and on which I would ask you to respond, right now, in this debate: the issue of energy saving; transport, which unbelievably remained outside the agreements reached in the spring but which is responsible for 30% of emissions; and renewable energies, on which unfortunately the Barroso Commission has still done nothing, especially with regard to the heating and cooling Directive.


Dans votre réponse à ce recours au Règlement, monsieur le Président, si vous êtes d'avis que la présente demande est légitime, je vous demanderais de bien vouloir indiquer dans votre décision qu'elle s'applique à tout mandat spécial et à tout document budgétaire dont la Chambre est saisie, et, si vous n'avez pas le temps de rendre votre décision avant la dissolution du Parlement, que vous trouviez une façon de faire savoir au gouvernement que les mandats spéciaux ne devraient pas contourner le ...[+++]

In your response to this point of order, Mr. Speaker, if you find that it is legitimate, I would ask that you indicate in your ruling that it applies to special warrants as well as any estimates before this House, and, if you do not have the time to rule prior to Parliament's dissolution, that you find a way to communicate to the government that special warrants should not circumvent the rules of the House (1645) Hon. Dominic LeBlanc (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, ...[+++]


Je vous demanderais de bien vouloir faire en sorte que nous nous en tenions à ce qui a déjà été discuté et à la liste de vote.

I would ask, nevertheless, that we please stick to what has already been discussed and to the list of votes.


Honorables sénateurs, je vous demanderais de bien vouloir vous joindre à moi pour exhorter le gouvernement de l'Ontario à bien réfléchir aux conséquences de ses actes et à rétablir dans son projet de loi de restructuration qui est à l'étude le concept d'une capitale bilingue du Canada, la nouvelle ville d'Ottawa.

Honourable senators, I call upon you to join me in urging the Government of Ontario to rethink its actions and to restore the concept of a new, bilingual capital city of Ottawa, the bilingual capital of Canada, into its current restructuring legislation.


Je vous demanderais de bien vouloir vous présenter, nous dire d'où vous venez et nous exposer les objectifs et préoccupations de votre organisme.

I would ask you please to introduce yourselves, to tell us where you're from and to outline the objectives and concerns of your organization.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demanderais de bien vouloir nous apporter ->

Date index: 2022-01-26
w