Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous demande estimez-vous " (Frans → Engels) :

Je me demande si vous, ou d'autres, pourriez parler un peu de cela—s'ils ne sont pas mentionnés ici, où devraient-ils l'être?—et si vous estimez que la législation actuelle sur les crimes motivés par la haine est en fait adéquate.

I wonder if you could, along with the others, perhaps talk a little bit about it—if not here, where?—and whether or not you thought the existing hate crime legislation was in fact adequate.


Le sénateur Joyal : Peut-être pouvez-vous nous indiquer quelles initiatives vous estimez nécessaires suite à cette décision de la Cour suprême et comment vous comptez lui donner effet et comment nous devrions évaluer la loi dans le contexte de cette demande?

Senator Joyal: Maybe you can comment on what you feel are the needed initiatives following that decision of the Supreme Court, and how you intend to act upon the decision and how we should be evaluating the act in the context of that request.


Je trouve assez intéressant que vous estimiez que le gouvernement devrait s'abstenir de recouvrer ces coûts, mais que vous puissiez demander ce qui me paraît être une somme très importante pour les services que vous rendez, parce que vous estimez rendre un service essentiel.

I find it kind of interesting that the government should not recover their costs but you should be able to charge what I would see as quite a substantial amount of money for the services that you render because you feel that you are rendering an essential service.


Donc, si vous le souhaitez, si vous estimez, comme l'a dit notre collègue Roure, que c'est un débat trop important pour être tranché maintenant, vous pouvez, vous-même, maintenant, demander le quorum et faire tomber ce vote, si vous le pensez utile.

Therefore, if you so wish, if you believe, as Mrs Roure said, that this debate is too important to be closed now, you yourself can now call for a quorum and have this vote dropped, if you think it worthwhile.


La semaine passée, vous avez demandé, et la commission des affaires constitutionnelles vous l'a accordé, des pouvoirs discrétionnaires arbitrairement pour ne pas appliquer le règlement du Parlement quand vous l'estimez nécessaire.

Last week, you asked for, and were granted by the Committee on Constitutional Affairs, discretionary powers arbitrarily to disapply the Rules of Procedure of this House according to your own view.


Estimez-vous que la décision-cadre accomplira sa tâche de manière appropriée ou pensez-vous que la communication sur la cyber-criminalité, qui elle aussi a été adoptée, est la voie à suivre? Ou pensez-vous qu’il s’agit seulement de demander aux États membres d’appliquer des lois appropriées qui viendront à bout de la hausse croissante des sites les plus choquants, qui excitent la haine raciale et la violence fondée sur la différence?

Do you feel the framework decision will do the job adequately or do you feel that the cybercrime communication, which again is current, may be a way forward or do you believe it is just a question of asking Member States to implement adequate laws which will cope with an accelerating rise in the most offensive sites which excite racial hatred and violence based on difference?


Je me demande quelles règles s'appliquent dans vos provinces respectives en ce qui concerne les transferts de fonds entre les différents paliers, ou entre une association de circonscription fédérale et provinciale, et si vous estimez que ce genre de chose devrait être autorisé.

I'm wondering what rules you have in your provinces on transfers between levels, or between a federal and a provincial riding association, and what your views are on whether these should be allowed.


Franchement, je vous demande : estimez-vous que les moyens dont vous disposez en ce moment suffisent pour réprimer ce phénomène avec ses incidences multiformes ?

I ask you in all honesty, do you feel that the means which you have at your disposal right now are sufficient to stamp out this phenomenon and its many and varied implications?


Et je voudrais vous demander quelles sont les mesures supplémentaires dont vous estimez qu’il vous faut les prendre et les renforcer, comme vous l’avez déjà déclaré ?

And I should like to ask you what additional measures you feel need to be taken and extended, as you have just said?


L'honorable Brenda M. Robertson: Honorables sénateurs, il est évident que l'opposition n'a pas eu suffisamment de temps pour étudier la teneur du recours au Règlement du sénateur Cools et pour examiner les observations qu'ont faites d'autres sénateurs. Même si, Votre Honneur, c'est votre prérogative de clore le débat lorsque vous estimez que vous avez entendu suffisamment d'information sur la question, voulez-vous que je demande l'ajournement du débat - ce qui pourrait être insultant, même si cela a déjà été fait - ou peut-être voulez ...[+++]

Although it is your prerogative, Your Honour, to close the debate when you feel that you have heard sufficient background on this matter, I would ask whether you want me to adjourn the debate - which may be offensive, although it has been done before - to, perhaps, extend the debate for another day or two so that we have the opportunity to properly address this issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demande estimez-vous ->

Date index: 2024-08-26
w