Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous aviez pu voir » (Français → Anglais) :

J'ai été particulièrement heureux d'apprendre que vous aviez pu vous rendre en Grande-Bretagne pour y rencontrer les autorités ferroviaires et vous entretenir avec vos homologues des États-Unis et aussi, bien sûr, de visiter des installations en France.

I was particularly happy to see that you were able to visit the authorities in Great Britain, to talk with your counterparts in the U.S. and, of course, to visit installations in France.


Ce système, qui a pu voir le jour grâce à un dispositif financé par l'UE, vous informe lorsqu'un produit est en promotion parce que la date avant laquelle il doit être «consommé de préférence» approche.

This system – made possible thanks to an EU-funded toolbox – informs you if a product is reduced in price because the "best before" date is coming up.


Si vous aviez pu voir cela à ce moment-là, et celle du 4 juin qui va venir — c'est une marée de moins un pied.Cela pourrait bien arriver. C'est un problème réel et grave.

If you'd come down there and seen that, and the one on June 4 that we have coming—it's a minus-one-foot tide.It very well might.


Je rappelle à ceux à qui je n’ai pas pu donner la parole que, s’ils le souhaitent, ils peuvent remettre une déclaration écrite qui n’excède pas 200 mots et qui sera annexée au compte rendu in extenso du débat si vous souhaitez garder trace de ce que vous auriez voulu dire si vous aviez pu le dire.

I would remind those of you who have not had the opportunity to speak that, if you wish, you can submit a written statement not exceeding 200 words which will be annexed to the verbatim report of proceedings, should you wish to keep a record of what you wanted to say if you had been able to do so.


Si vous aviez pu entendre directement ce que j'ai entendu de la part du Président de la Banque mondiale, si vous aviez pu entendre de la bouche de certains leaders de ces pays africains et d'autres pays qui étaient aussi représentés dans les réunions élargies, le drame, la faim qui constituent maintenant est une véritable menace pour tellement de citoyens de notre monde, vous comprendriez à quel point l'aide de l'Europe est nécessaire et indispensable.

If you could have heard what the President of the World Bank said, if you could have heard some of the leaders of African countries and other countries represented in enlarged meetings talk about the hunger and starvation that now represent a real threat to so many people in the world, you would understand to what extent European aid is necessary and indispensable.


Si, comme moi, vous aviez pu voir plus de 200 000 personnes rassemblées dans cette ville, vous n’auriez pas douté un seul instant de la mesure dans laquelle tant l’Union européenne que le gouvernement britannique agissent avec la totale approbation des citoyens de l’Europe tout entière quant à la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement.

If, like me, you had been able to see in excess of 200 000 people gathered in that city, you would have been in no doubt whatsoever about the extent to which both the European Union and the Government of the United Kingdom are acting with the full support of people from right across Europe in pursuit of the achievement of the Millennium Development Goals.


Voilà trois problèmes à résoudre, mais j’ai pu voir que vous en aviez déjà saisi les pistes.

There you have three problems requiring solutions, but I have seen that you have already grasped the main lines of action in relation to this.


Voilà trois problèmes à résoudre, mais j’ai pu voir que vous en aviez déjà saisi les pistes.

There you have three problems requiring solutions, but I have seen that you have already grasped the main lines of action in relation to this.


Monsieur le Président, si vous aviez pu m'accompagner à certaines de ces réunions et entendre de première main les comptes rendus de la façon dont le gouvernement leur enlève leur propriété ou fait tomber sa valeur à zéro par suite de certains des règlements et des lois qui sont adoptés, vous en auriez été éberlué.

Mr. Speaker, if you could have gone with me to some of these meetings and heard firsthand accounts of how government is taking their property or devaluing it to zero by some of the regulations and some of the laws that are being passed, you would have been flabbergasted.


Si vous aviez pu prendre connaissance de l'évaluation de ce problème par le ministère de la Justice, dans le cadre de l'interprétation et de l'application de l'article 264, vos conclusions auraient pu être différentes.

If you had had a chance to read the Department of Justice's assessment of what the problem was, with the interpretation and application of section 264, your conclusions might have been different.




D'autres ont cherché : vous aviez     grande-bretagne pour     d'apprendre que vous     voir     vous aviez pu voir     débat si vous     véritable menace pour     vous     comme moi vous aviez pu voir     vous en aviez     j’ai pu voir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aviez pu voir ->

Date index: 2023-01-11
w