Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez été invité par mon estimé prédécesseur " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, vous avez été invité par mon estimé prédécesseur, M. Borrell Fontelles, qui est présent aujourd’hui, et j’ai eu grand plaisir à vous réitérer cette invitation.

Mr President, you were invited by my esteemed predecessor in office Mr Borell Fontelles, who is present here today, and it gave me great pleasure to reiterate that invitation to you.


M. Whyte : Vous ne m'avez pas invité ici à cause de mon sens aigu des subtilités du contexte politique dans lequel le Canada se trouve aujourd'hui.

Mr. Whyte: You did not invite me here because of my acumen with respect to the political context in which Canada now finds itself.


Durant la campagne électorale, j'ai invité les habitants de Terre-Neuve-et-Labrador à se joindre à moi pour représenter la province de ce côté-ci de la Chambre, mais vous avez choisi de refuser mon offre.

I invited Newfoundlanders and Labradorians to join me to represent Newfoundland and Labrador on this side of the House during the election, but you chose not to.


Je dois dire d'emblée, madame Ing, que si vous contribuez de quelque façon que ce soit au succès du Super Bowl, vous avez déjà toute mon estime et mon admiration.

I must say right from the outset, Ms. Ing, that if you contribute in any way whatsoever to the success of the Super Bowl, you already have all of my esteem and admiration.


– (PL) Monsieur le Premier ministre, vous avez toute ma sympathie et mon estime.

– (PL) Prime Minister, you have my sympathy and commiserations.


Je tiens tout d’abord à vous remercier chaleureusement, Monsieur Diamandouros, pour la contribution constructive que vous avez apportée sous la forme de votre rapport annuel, pour lequel j’ai eu le privilège d’être rapporteur pour cette Assemblée au nom de la commission des pétitions. Je voudrais, au passage, également remercier tous les députés de cette Assemblée qui, par leurs amendements et leurs commentaires personnels, ont joué un rôle constructif dans la gestation du rapport, tout particulièrement notre coordinateur, M. Atkins, et mon ...[+++]

I would like to start by thanking you, Mr Diamandouros, most warmly for the constructive contribution you have made in the shape of your annual report, on which I have had the privilege of reporting to this House on behalf of the Committee on Petitions, and I would like, in so doing, also to thank all the Members of this House who, by their amendments and personal comments, have played a constructive part in the report’s gestation, ...[+++]


Vous m'avez fait penser à mon ami, le chef Roger Augustine, au Nouveau-Brunswick, qui a la même conception que vous de la fierté et de l'estime de soi.

I couldn't help but think of my friend Chief Roger Augustine back in New Brunswick, who has a similar concept about pride, about self-esteem.


Je suis convaincu que l'autobus est en route et qu'il conduira sans nul doute le député de Kelowna ici, et que celui-ci saura se rendre jusqu'à nous sans subir d'agression indue. M. Howard Hilstrom (Selkirk Interlake, Alliance canadienne): Monsieur le Président, une fois que vous avez rendu votre décision, j'estime que l'on a manqué de respect à mon égard à la Chambre, car le député de Mississauga-Sud adoptait un air satisfait et souriait.

Mr. Rick Borotsik (Brandon Souris, PC): Mr. Speaker, the offer has been made by the members of the Canadian Alliance to have the member appear in the House and speak to what is in my opinion a very serious matter.


En tant que mon prédécesseur à la tête du groupe ELDR, vous avez montré votre engagement vis-à-vis de l’élargissement en faisant participer les députés des pays candidats à notre travail.

As my predecessor as leader of the ELDR Group, you demonstrated our commitment to enlargement by involving MPs from the candidate countries in our work.


Monsieur le Président du Conseil, vous savez quelle est l'opinion de mon groupe parce que vous avez eu l'amabilité d'inviter tous les présidents à Copenhague et je crois qu'à la fin de votre intervention, vous avez posé la question en des termes justes, en donnant une perspective historique au défi que nous devons relever.

Mr President-in-Office of the Council, you know what my group thinks because you were kind enough to invite all the chairmen to Copenhagen and I believe you raised the issue at the end of your speech in the correct way, providing a historical view of the challenge we have before us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez été invité par mon estimé prédécesseur ->

Date index: 2021-10-08
w