Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez lu jeffrey " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, on constate, si vous avez lu Jeffrey Simpson récemment — il vient de faire un livre sur les soins de santé au Canada, mais, ici, je fais allusion à un article qu'il a publié récemment — que ce n'est pas la solution pour comprimer les coûts des soins de santé.

Today there is a realization, if you've read Jeffrey Simpson recently—he's just written a book on the subject of health care in Canada, but this is specifically in relation to an article he published recently—that this is not the road to bringing down health care costs.


Si vous avez lu mon document, et j'espère que vous l'avez lu, vous comprendrez que le principal élément qui entre en ligne de compte dans le transport aérien est le coefficient d'occupation, autrement dit l'utilisation de la capacité.

If you've read my release, and I hope you have, you'll understand that the main element in air transport economics is the passenger mode factor—the use of capacity.


Nous avons reçu des tas de lettres; je suis sûre que vous en avez également reçu, parmi lesquelles se trouvait peut-être la pétition «Writers and Composers for Choice», mais si vous avez lu cette lettre et regardé les signatures, vous pouvez douter que tous les artistes mentionnés soient au courant de ce qu’ils sont censés avoir signé.

We got loads of letters; I am sure you got some too, perhaps from ‘Writers and Composers for Choice’, but, if you read that letter and look at the signatures, you cannot be sure that all the artists actually know what they are supposed to have signed.


Monsieur Trichet, qu’avez-vous ressenti ce matin lorsque vous avez lu dans le Financial Times la déclaration accablante de M. Prodi, qui est toujours président de la Commission et continuera peut-être de l’être un peu plus longtemps, à propos de la stratégie de Lisbonne?

How, Mr Trichet, did you feel this morning when you read in the Financial Times the damning assessment of the Lisbon strategy by Mr Prodi, who is still President of the Commission and may perhaps continue to be such for a little longer?


Monsieur le Président, nous sommes enfin arrivés à nous mettre d’accord sur un texte, dont vous avez lu la déclaration aujourd’hui et qui, de l’avis du groupe du Parti populaire européen, répond pleinement à nos attentes - et je le dis très précisément : nous allons être traités sur le même pied que le Conseil, nos droits de codécision vont être garantis ainsi que nos exigences de transparence. De plus, la Commission européenne s’est engagée formellement à ce que, lors de la prochaine réforme des Traités, que va analyser la Convention ...[+++]

Mr President, we have finally achieved a text, whose declaration you have read today and which, in the judgment of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, fully satisfies – and I say this emphatically – our expectations: we are going to be treated on an equal basis with the Council, our rights of codecision and the transparency requirements we demanded are going to be guaranteed and there is a formal commitment from the European Commission that, in the next reform of the Treaties, which the Convention is going to analyse, there should be a modification of Article 202.


Je déduis de ce que vous m’avez lu que le Conseil se démarque de ces points de vue, pour ne pas dire qu’il les condamne.

It seems to me from what you have read out that the Council begs to differ from, not to say condemns these views.


D'après ce que vous avez lu ou entendu, que va-t-il se passer exactement en juillet 2002, au plus tard, dans les pays participant à l'euro, avec les monnaies nationales et l'euro ?" (Une seule reponse)

From what you have read or heard, what exactly will happen in July 2002 at the latest in those countries participating in the euro with regard to national currences and the euro?" (One answer only)


D'après ce que vous avez lu ou entendu, quand sera-t-il possible de payer en euros par chèque ou par carte en (NOTRE PAYS) ?" (Une seule réponse possible)

From what you have heard or read, when will it be possible to pay in euros by cheque or by card in (OUR COUNTRY)?" (One answer only)


Lorsque vous avez soumis l'amendement au vote, Monsieur le Président, vous avez lu "produit national brut", ce qui correspond à la version portugaise.

Mr President, when you presented the amendment to the vote, you read out “gross national product”, in other words, what you read out agrees with the Portuguese version.


Permettez-moi de dire entre parenthèses que, si vous avez regardé les nouvelles, comme M. Bailey vient d'y faire allusion, ou si vous avez lu le National Post, vous savez à quel point nous sommes heureux d'avoir cet argent.

Might I say parenthetically that if you've been watching the news, as Mr. Bailey has just alluded to, or if you've read the National Post, you'll know how desperately we appreciate this amount of money.




Anderen hebben gezocht naar : vous avez lu jeffrey     vous avez     vous en avez     monsieur trichet qu’avez     peu plus     dont vous avez     transparence de plus     vous m’avez     plus     lorsque vous avez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez lu jeffrey ->

Date index: 2023-07-23
w