Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous avez accomplies précédemment » (Français → Anglais) :

4. Avez-vous reçu quitus pour les tâches que vous avez accomplies précédemment dans le domaine de l'administration, pour autant que cette procédure soit d'application?

4. If such a procedure applied, have you been granted discharge in respect of the exercise of administrative duties?


4 Avez-vous reçu quitus pour les tâches que vous avez accomplies précédemment dans le domaine de la gestion, pour autant que cette procédure soit d'application?

4 Have you been granted discharge for the management duties you carried out previously, if such a procedure applies?


4. Avez-vous reçu quitus pour les tâches que vous avez accomplies précédemment dans le domaine de la gestion, pour autant que cette procédure soit d'application?

4. Have you been granted discharge for the management duties you carried out previously, if such a procedure applies?


4. Avez-vous reçu quitus pour les tâches que vous avez accomplies précédemment dans le domaine de la gestion, pour autant que cette procédure soit d'application?

4. Have you been granted discharge for the management duties you carried out previously, if such a procedure applies?


Je tiens à te rendre hommage, Werner, ainsi qu’à ton équipe, pour tout ce que vous avez accompli jusqu’à présent et je vous remercie pour ce qu’il vous reste à accomplir au cours des trois prochaines années.

I wish to pay tribute to you, Werner, and your team for everything you have done so far and thank you for what you will still have to do over the next three years.


4) Avez-vous reçu quitus pour les tâches que vous avez accomplies précédemment dans le domaine de la gestion, pour autant que cette procédure soit d'application?

4) Have you been granted discharge for the management duties you carried out previously, if such a procedure applies?


Nous vous remercions de vous être acquitté honorablement de vos responsabilités de Président; vous avez accompli un travail remarquable, pour lequel vous n'avez ménagé ni votre temps ni votre peine, ce dont nous sommes reconnaissants à votre famille.

We thank you for your service as an honourable Speaker, and we thank your family for sharing you with us and for the work you have done so well.


Monsieur le Président, avant de déposer mon rapport, je profite de l'occasion pour vous remercier du travail que vous avez accompli et de l'aide que vous avez prodiguée.

Mr. Speaker, before I table my report, I would like to use this occasion also to thank you for all the work you have done and the help you have provided.


Monsieur Blak, le contrôle des agences couvre désormais un vaste éventail d'activités, et le travail que vous avez accompli et pour lequel la Commission vous remercie, est très complet.

Mr Blak, auditing the agencies now covers a very broad spectrum of different activities: the Commission is very grateful for your extremely thorough work on this.


Je souhaite vous féliciter encore pour l'immense travail que vous avez accompli, travail que j'ai souvent qualifié d'émouvant et que j'ai toujours considéré comme un fait sans précédent dans l'histoire politique.

Let me take this opportunity to renew my congratulations for the tremendous efforts you have made, efforts that have often filled me with admiration and always struck me as historically unparalleled.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez accomplies précédemment ->

Date index: 2021-03-15
w