Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tâches que vous avez accomplies précédemment " (Frans → Engels) :

4. Avez-vous reçu quitus pour les tâches que vous avez accomplies précédemment dans le domaine de l'administration, pour autant que cette procédure soit d'application?

4. If such a procedure applied, have you been granted discharge in respect of the exercise of administrative duties?


4 Avez-vous reçu quitus pour les tâches que vous avez accomplies précédemment dans le domaine de la gestion, pour autant que cette procédure soit d'application?

4 Have you been granted discharge for the management duties you carried out previously, if such a procedure applies?


4. Avez-vous reçu quitus pour les tâches que vous avez accomplies précédemment dans le domaine de la gestion, pour autant que cette procédure soit d'application?

4. Have you been granted discharge for the management duties you carried out previously, if such a procedure applies?


4. Avez-vous reçu quitus pour les tâches que vous avez accomplies précédemment dans le domaine de la gestion, pour autant que cette procédure soit d'application?

4. Have you been granted discharge for the management duties you carried out previously, if such a procedure applies?


4) Avez-vous reçu quitus pour les tâches que vous avez accomplies précédemment dans le domaine de la gestion, pour autant que cette procédure soit d'application?

4) Have you been granted discharge for the management duties you carried out previously, if such a procedure applies?


Je tiens à te rendre hommage, Werner, ainsi qu’à ton équipe, pour tout ce que vous avez accompli jusqu’à présent et je vous remercie pour ce qu’il vous reste à accomplir au cours des trois prochaines années.

I wish to pay tribute to you, Werner, and your team for everything you have done so far and thank you for what you will still have to do over the next three years.


Merci, messieurs, les présidents de de m'autoriser à m'exprimer à l'instant directement devant votre Parlement en tant que négociateur et aux côtés du président Jean-Claude Juncker, qui, le tout premier, m'a fait confiance pour cette mission et que je remercie. Je voudrais saluer le travail très important que vous avez ensemble d'ores et déjà accompli sous l'égide du président Tajani et avec l'ensemble des groupes et les commissions, et naturellement, ...[+++]

Complementing President Juncker's speech, and thanking him for his confidence, let me start by congratulating the excellent work done - under the auspices of President Tajani and all the political groups - by Guy Verhofstadt and his team, with whom I have cooperated closely since I started in this role.


Nous vous remercions de vous être acquitté honorablement de vos responsabilités de Président; vous avez accompli un travail remarquable, pour lequel vous n'avez ménagé ni votre temps ni votre peine, ce dont nous sommes reconnaissants à votre famille.

We thank you for your service as an honourable Speaker, and we thank your family for sharing you with us and for the work you have done so well.


Mes premiers mots sont pour vous féliciter pour l'énorme tâche que vous avez accomplie et pour la cohérence des réponses de votre groupe, coordonné par le professeur Forcese.

I would like to begin by congratulating you on the enormous task that you have accomplished and on the consistency of the responses provided by your group, under the coordination of Professor Forcese.


Je souhaite vous féliciter encore pour l'immense travail que vous avez accompli, travail que j'ai souvent qualifié d'émouvant et que j'ai toujours considéré comme un fait sans précédent dans l'histoire politique.

Let me take this opportunity to renew my congratulations for the tremendous efforts you have made, efforts that have often filled me with admiration and always struck me as historically unparalleled.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tâches que vous avez accomplies précédemment ->

Date index: 2022-10-23
w