Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez abordés étaient très " (Frans → Engels) :

Vous avez abordé un très grand nombre d'aspects fort importants que nous nous efforçons, mes collègues et moi, de faire valoir à la Chambre depuis un certain temps déjà.

I think you've touched on many very important points, issues I know my colleagues and I in the House have really been pushing over the past period of time.


J'aimerais vous poser une question sur un aspect que vous n'avez abordé que très brièvement.

I would like to ask a question about one aspect that you touched on only very briefly.


Avez-vous d'autres approches à proposer pour appuyer les politiques des États membres sur les questions qu'elle aborde?

Would you propose alternative approaches to support Member States' policies on the issues it addresses?


Merci, messieurs, les présidents de de m'autoriser à m'exprimer à l'instant directement devant votre Parlement en tant que négociateur et aux côtés du président Jean-Claude Juncker, qui, le tout premier, m'a fait confiance pour cette mission et que je remercie. Je voudrais saluer le travail très important que vous avez ensemble d'ores et déjà accompli sous l'égide du président Tajani et avec l'ensemble des groupes et les commissions, et naturellement, derrière Guy Verhofstadt et son équipe.

Complementing President Juncker's speech, and thanking him for his confidence, let me start by congratulating the excellent work done - under the auspices of President Tajani and all the political groups - by Guy Verhofstadt and his team, with whom I have cooperated closely since I started in this role.


Je pense que le travail que vous avez accompli lors de ce sommet et les thèmes que vous avez abordés étaient très utiles.

I think that the work which you have accomplished at the summit and what you discussed was all very good.


Bon nombre des points que vous avez abordés sont très détaillés et très précis, traitant de questions particulières qui ont des répercussions politiques immédiates dans un domaine particulier et pour les personnes y travaillant.

Many of the things we've talked about recently here are very detailed, very specific, on particular issues that have immediate political implications on that particular area and the workers who are employed in that area.


Bien sûr, les taux d'intérêts au commencement des années 1990, comme vous l'avez dit, étaient très, très élevés, et ils étaient même encore plus élevés au commencement des années 1980.

Of course, the interest rates at the beginning of the 1990s, as you said, were very, very high, and they were even higher at the beginning of the 1980s.


Avez-vous d’autres approches à proposer pour appuyer les politiques des États membres sur les questions qu’elle aborde?

Would you propose alternative approaches to support Member States’ policies on the issues it addresses?’


27) Considérant que les jeux 'en ligne' et jeux d'ordinateur, spécialement sur LANs (Local Area Networks), sont très similaires, les avez vous inclus dans mesures d'autorégulation et/ou régulation ?

27) As online games and computer games, especially on LANs (Local Area Networks), are very similar, have you also included them into measures of self-regulation and/or regulation?


À la lecture du compte rendu de vos délibérations sur cette question en septembre, j'ai pu constater que vous avez abordé de très nombreux points, particulièrement les initiatives tant gouvernementales que non gouvernementales mises de l'avant à l'appui de la Résolution 1325 du Conseil de sécurité.

I have read over the transcripts of your discussions in September on this issue, and I see that you have actually covered a lot of ground, especially vis-à-vis governmental and non-governmental initiatives in support of Security Council Resolution 1325.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez abordés étaient très ->

Date index: 2022-09-22
w