Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auriez-vous l'obligeance de
Nous aimerions recevoir

Vertaling van "vous auriez également " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
auriez-vous l'obligeance de [ nous aimerions recevoir ]

kindly advise us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous auriez également dû recevoir le calendrier des réunions d'ici jusqu'à l'achèvement du rapport.

You also should have received a schedule of meetings between now and the end of the report.


D'abord, le choix de la cette région de la Saskatchewan par rapport à Winnipeg. Vous auriez également pu nous opposer à Edmonton ou à Calgary qui ont des terminaux à conteneurs importants et dont le niveau général d'activité est nettement supérieur à celui de la Saskatchewan, mais il se trouve nous au cœur de la Saskatchewan et qu'à partir de là, nous pouvons desservir ces trois grands centres.

The first thing is Winnipeg itself, and you might have said Edmonton or Calgary because they have substantial container ports and much larger activities than Saskatchewan has in total, but in fact because you are in the middle of Saskatchewan, you serve those three major centres there.


Vous auriez également pu préciser que le programme de la Commission date de l’année dernière, qu’il était déjà dépassé à l’époque et qu’il est aujourd’hui incapable de répondre aux besoins pressants de millions de citoyens, d’une génération entière d’Européens et de l’État-providence, dont l’avenir est en jeu.

You could also have said that the Commission has an agenda from last year, which was outdated even then and which is now failing to meet the very pressing needs of millions and millions of citizens, of a whole generation of Europeans and the whole welfare state, whose future is at stake.


Ce serait une meilleure utilisation du temps Dans un monde idéal, vous auriez également un rapporteur national, mais comme vous l'avez signalé, ces pays n'en ont pas.

That would be a better use of the time. In the ideal world, you would also have a national rapporteur, but as you point out, those countries don't have that.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
S’agissant de la tolérance, vous n’auriez pas dû vous limiter à citer Voltaire. Vous auriez dû être assez magnanime pour citer Rosa Luxemburg, qui a dit la même chose et fait également partie de notre histoire européenne commune.

On the subject of tolerance, you should have quoted not only Voltaire, but also been magnanimous enough to quote Rosa Luxemburg, who said the same thing and is also part of our shared European history.


S’agissant de la tolérance, vous n’auriez pas dû vous limiter à citer Voltaire. Vous auriez dû être assez magnanime pour citer Rosa Luxemburg, qui a dit la même chose et fait également partie de notre histoire européenne commune.

On the subject of tolerance, you should have quoted not only Voltaire, but also been magnanimous enough to quote Rosa Luxemburg, who said the same thing and is also part of our shared European history.


Je vous prierais, Mesdames et Messieurs, de vous prononcer sur la manière dont les règles sont appliquées plutôt que sur le type de règles que vous auriez préféré, car la crédibilité du pacte de stabilité et de croissance dépend également - et énormément - de votre avis, et lorsque certains citoyens ou responsables politiques nationaux entendent certains d’entre vous dire qu’il n’existe plus aucune règle budgétaire, ils vous croient, et je refuse que certains ministres des finances pensent qu’il n’y a plus aucune règle budgétaire.

And I would ask the honourable Members to give their opinion on how the rules are applied rather than how you would have liked the rules to be, because the credibility of the Stability and Growth Pact also depends very much on your opinion, and when some of your citizens or some politicians in the Member States hear some of you express the opinion that there are no longer any budgetary rules, they believe it, and I do not want certain Finance Ministers to believe that there are no budgetary rules.


Où je veux en venir, c'est au fait que vous auriez également à répondre du travail des commissaires indépendants chargés de procéder dans les 48 heures, si la ou les personnes sont détenues, à l'audience concernant la décision de détention.

Where I'm going with this is you would also be responsible for the independent adjudicators who would conduct the hearing on the detention decision within 48 hours, if a person or persons were detained.


Je suis contrainte de supposer que vous avez cherché à obtenir un laisser-passer du Parlement, que vous auriez ensuite brandi opportunément un jour, dans six mois, après quelques autres scandales. Vous auriez pu ensuite dire facilement : "Mais je vous en prie, le Parlement également a donné sa bénédiction à notre façon de procéder !"

I practically have to assume that you wanted to have your innocence certified by Parliament, and then, when perhaps in about another six months' time, it came out that yet more scandalous things had been going on, it would be easy for you to say: ‘Oh please, Parliament sanctioned what we did!’


Mme Lalonde: Si vous aviez lu notre rapport minoritaire, vous auriez vu qu'on en avait un point et vous auriez également compris que, si le gouvernement avait déplafonné les cotisations, il aurait pu réduire davantage les cotisations pour l'ensemble des entreprises, notamment les petites et moyennes entreprises qui sont les créatrices d'emploi.

Mrs. Lalonde: Had you read our minority report, you would have seen that we had a point and you would have understood that, if the government had removed the ceiling for benefits, it could have cut contributions further for all business, including small and medium business, which creates jobs.




Anderen hebben gezocht naar : auriez-vous l'obligeance     nous aimerions recevoir     vous auriez également     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous auriez également ->

Date index: 2021-03-03
w