Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auriez-vous l'obligeance de
Nous aimerions recevoir
Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998

Traduction de «vous auriez déjà » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
auriez-vous l'obligeance de [ nous aimerions recevoir ]

kindly advise us


Les Jeux vous ont-ils déjà captivé? Notre succès dépend de VOUS!

Have you caught the vision? We need YOU to make it happen!


Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998

Already Have the Tax Guide - 1998
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous pouvez imaginer ce qui arriverait si quelqu'un créait une pénalité après coup pour quelque chose que vous auriez déjà fait mais qui, jusqu'à ce moment-là, n'était pas une infraction.

You can just imagine if somebody were to create a penalty after the fact for something that you've already done that wasn't, up until then, an offence.


Je m'interroge parce que si c'était aussi simple que cela, si ceux qui sont masqués étaient habituellement des criminels — dans le sens de ce que vous avez dit —, vous auriez déjà à votre disposition l'article 31 du Code criminel qui permet à un agent de la paix ou à un policier d'arrêter quelqu'un qu'il soupçonne, pour des motifs raisonnables, de s'apprêter à commettre une infraction criminelle.

I'm wondering because if it was as simple as that, if masked individuals were usually criminals—based on what you said—you would already have section 31 of the Criminal Code available to you. It allows officers of the peace or a police officers to arrest anyone they have reasonable grounds to believe is about to commit a criminal offence.


Nous aurions pu, vous auriez pu également mentionner les lignes directrices qui ont déjà été formulées par le Conseil de l’Europe, de manière à ce qu’on n’ait pas, en quelque sorte, deux stratégies ou deux types de référence pour évaluer les stratégies nationales.

We could have mentioned, and you also could have mentioned the guidelines that have already been drawn up by the Council of Europe, so that we do not somehow end up with two strategies, or two types of framework for assessing the national strategies.


Vous auriez également pu préciser que le programme de la Commission date de l’année dernière, qu’il était déjà dépassé à l’époque et qu’il est aujourd’hui incapable de répondre aux besoins pressants de millions de citoyens, d’une génération entière d’Européens et de l’État-providence, dont l’avenir est en jeu.

You could also have said that the Commission has an agenda from last year, which was outdated even then and which is now failing to meet the very pressing needs of millions and millions of citizens, of a whole generation of Europeans and the whole welfare state, whose future is at stake.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous pourriez accepter certaines dépenses, selon leur nature, parce que vous auriez déjà voté dans ce sens et que l'amortissement en découlerait naturellement.

Depending on the nature of the expense, you might say that there are some we accept, because we've voted on them previously and the amortization follows as the consequence, whereas others, environmental liabilities, provisions for lawsuits, and so on— Things that are actually within our control.


Vous auriez dû déposer une résolution lors de la 61 Assemblée, la précédente, et vous auriez dû en déposer une au début de celle-ci, c'est-à-dire hier, et aujourd'hui, New York nous parle déjà d'ajournements supplémentaires.

You ought to have tabled a resolution in the 61st Assembly, the previous one, you ought to have tabled one at the beginning of this one, that is, yesterday, and already the news we have today from New York is of further postponements.


Si vous les aviez vérifiées une par une, vous n’auriez pas annoncé le retrait de propositions déjà adoptées, parce qu’il est à supposer que vous vous seriez aperçu de l’erreur.

If you had checked them one by one, you would not have announced the withdrawal of proposals that had already been withdrawn, for it is to be presumed that you would have noticed the mistake.


À cet égard, permettez-moi d'adresser un dernier mot à M. Markov : Monsieur Markov, j'ai moi-même déjà exprimé de telles critiques à l'égard de la faiblesse de l'Occident et de la répression exercée par un régime politique lorsque le SED était encore au pouvoir à Berlin-Est, et je peux vous dire que vous auriez qualifié de retour à la guerre froide des propos tels que ceux que vous avez prononcés.

In this context, allow me to say a final word to Mr Markov. Mr Markov, I have expressed criticism of the weakness of the West and of the repression practised by a regime myself in the past, when the SED was still in power in East Berlin, and I have to say that you yourself would have described the words that you have just used as a throwback to the cold war.


Ce serait donc à votre avantage. Vous ne seriez pas une nouvelle entrante sur le marché du travail; vous n'auriez pas besoin de faire 910 heures, vous les auriez déjà accumulées.

You would not be a new entry; you would not need 910 hours.


Si le gouvernement fédéral adoptait une autre attitude à l'égard de cet immeuble, vous auriez déjà une liaison clé qui vous rapprocherait pas mal du Centre des congrès et de l'hôtel Westin, n'est-ce pas?

If the federal government had a different attitude toward that building, you would already have a key linkage which would get you a fair way toward the Congress Centre and the Westin Hotel, would you not?




D'autres ont cherché : auriez-vous l'obligeance     nous aimerions recevoir     vous auriez déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous auriez déjà ->

Date index: 2021-08-10
w