Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous aujourd'hui pourrait » (Français → Anglais) :

Le changement qui est devant vous aujourd'hui, pourrait nous donner la flexibilité de non seulement présenter les résultats selon la base actuarielle précédente, mais si on le juge bon, d'utiliser d'autres hypothèses pour mieux informer les provinces et le ministre des Finances, et, puisque ce rapport est public, de mieux informer le public canadien et donner la meilleure image possible sur l'état financier du régime.

The amendment before you today could give us the flexibility not only to show the results based on previous actuarial calculations, although we may agree with them, but also to use other assumptions to better inform the provinces and the Minister of Finance and, since this report is public, to better inform the Canadian public and paint the clearest picture possible of the financial state of the plan.


Ma question est la suivante: outre le fait que cette information pourrait être rendue publique et que quelqu'un, d'après ce que vous nous avez dit aujourd'hui, pourrait prédire une maladie future soit chez le suspect, soit chez un membre de sa famille, y aurait-il d'autres façons d'utiliser cette information à mauvais escient?

But my question is, aside from that information going public, and based on what you've told us today, giving somebody the ability to identify a future illness or disease of either the suspect or a suspect's family member, what other misuse is there?


Je voulais vous entendre dire, d'un Canadien à un autre Canadien, d'un Canadien d'une région qui a des intérêts particuliers et qui tient particulièrement à préserver sa culture et son environnement.l'important, c'est que nous travaillions ensemble à élaborer une législation qui, même si elle ne s'applique pas à vous aujourd'hui, pourrait s'appliquer à vous à l'avenir.

I wanted to get you to tell me, as one Canadian to another, as one Canadian in a region with a particular interest and a particular concern with preserving the culture and the environment of that region.so that we could work together and create legislation that may not be applicable to you now, but may be applicable to you later, and to perfect it and make it something that is worth while.


Telle est la raison pour laquelle nous discutons aujourd’hui de la nécessité d’établir un mécanisme pour l’indépendance des évaluations d’incidences. Je souhaiterais donc vous demander si vous pensez que la Commission européenne pourrait réglementer le droit national des États membres dans ce domaine, où, dans l’hypothèse d’un projet international, si la Commission européenne elle-même pourrait intervenir dans de telles matières?

That is why today, we are discussing the need to establish an independent impact assessment mechanism and I would like to ask whether you think that the European Commission could regulate Member State national law in this matter, or, supposing it is an international project, whether the European Commission itself could intervene in such things?


Lech Wałęsa, qui est présent ici aujourd’hui, pourrait vous en parler davantage.

Lech Wałęsa, who is present in this House today, could tell you much more about this.


Mais en ce qui concerne votre bilan des cinq dernières années et ce que vous nous avez apporté jusqu’à présent - je ne parle pas de ce qui pourrait arriver à l’avenir, mais de ce qui est sur la table aujourd’hui - je peux vous dire une chose avec certitude: vous n’avez pas le soutien de mon groupe.

However, with regard to your balance sheet for the last five years and to what you have presented us with thus far – I am not talking about what may happen in future, but what is currently on the table – I can say one thing to you with certainty: you do not have the support of my group.


Dans cette perspective, Madame la Vice-présidente, je suis très heureuse de vous voir ici aujourd’hui (Il faut bien accepter le fait que le président de la Commission M. Barroso, comme l’un ou l’autre de nos collègues députés, avait d’autres obligations prévues pour aujourd’hui.) Je suis heureuse de vous voir ici, Madame la Vice-présidente, car vous êtes la personne chargée de promouvoir la communication au sein de l’Union européenne et ceci pourrait constitue ...[+++]

In that respect, I am very pleased to see you, Madam Vice-President, here today. There are one or two of our fellow Members of the House who have to accept that Mr Barroso, the Commission President, had something else in his diary for today. I am pleased that you are here, Madam Vice-President, because you are responsible for driving forward communication in the European Union and this might present an opportunity for today's topic – namely the Commission's work programme – to be fully debated in the national parliaments as well, so that we have this type of interplay from the outset.


[Traduction] Le président: Si vous me permettez, madame Thibault, le document que vous avez reçu aujourd'hui pourrait peut-être porté à confusion.

[English] The Chair: If I could, Madam Thibault, this document you received today might be somewhat confusing.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Je vous donne l'assurance que le projet de budget qui se trouve sous vos yeux aujourd'hui pourrait avoir un tout autre visage sans ce dialogue permanent.

I can assure you that, without this permanent dialogue, the draft budget which is now before you could have taken on a completely different format.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aujourd'hui pourrait ->

Date index: 2024-09-26
w