Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien faire et laisser braire
Bien faire et laisser dire
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?

Traduction de «voulu dire bien » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bien dire fait rire, bien faire fait taire

action speaks louder than words


bien faire et laisser braire [ bien faire et laisser dire ]

do well and dread no shame


Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le président: Puisque la question est venue sur le tapis, madame Clancy, je vais peut-être user de ma prérogative de président pour vous dire que je suis convaincu que M. Sauvageau n'a jamais voulu dire, bien que j'en aie eu l'impression dans la question qu'il vous a posée—peu importe que ce soit vrai, cela n'a rien à voir—que vous aviez prétendu que tous les Chinois étaient des twits.

The Chairman: But since this has come up, Ms. Clancy, perhaps as chair I might first exercise my prerogative to say that I'm sure Mr. Sauvageau did not intend to suggest, which I'm afraid is how it sounded to me, in his question to you that—whether or not this is true, leaving that aside—you alleged that all Chinese people were twits.


Mais ce que j’ai voulu dire – et comme je n’avais qu’une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c’est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d’association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu’il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d’être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu’on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus qu ...[+++]

Since I only had one and a half minutes perhaps I did not make myself understood. What I meant to say is that I had deduced from the Council conclusions that it had already been decided to pursue, to reopen partnership negotiations, association treaty negotiations, and that whatever happens, it matters little how the Summit of 14 November, which is likely to be difficult, pans out, as in any event talks would resume, and the evaluation of the Commission and the Council would naturally be taken into account, and quite rightly so. In fa ...[+++]


En votant non, les Irlandais ont-ils voulu dire que la solidarité avec les pays les moins bien dotés dont ils ont largement et justement bénéficié dans les dernières décennies n'est plus d'actualité et que la règle désormais est le chacun pour soi?

By voting ‘no’, did the Irish mean that solidarity with the poorest countries, from which they have significantly and rightly benefited in recent decades, is no longer relevant and that the rule from now on is every man for himself?


Je voudrais donc vraiment vous rassurer, vous dire que nous sommes en marche dans un processus que nous avons voulu et que le Conseil a bien voulu accepter.

Therefore, I would really like to reassure you and to tell you that this is part of a process that we have planned and that the Council has willingly accepted.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais donc vraiment vous rassurer, vous dire que nous sommes en marche dans un processus que nous avons voulu et que le Conseil a bien voulu accepter.

Therefore, I would really like to reassure you and to tell you that this is part of a process that we have planned and that the Council has willingly accepted.


Ce que j'ai voulu dire, c'est qu'il y a des dossiers bien précis où l'unanimité est faite entre tous les intervenants régionaux et où il y a consensus.

What I meant is that there are some specific issues where there is consensus and even unanimity among regional stakeholders.


J'aurais bien voulu dire que Mme Billings et moi-même sommes brillants et que c'est grâce à nous que l'on économise cet argent. Cependant, il n'en est rien.

I would like to say that Ms Billings and I are brilliant and it is because of us that we are saving this money, but that is not the case.


Avant de passer aux questions que je vais détailler, je tiens à dire qu’à mes yeux, sur certains aspects, les honorables députés auraient probablement voulu davantage et, surtout, des définitions bien plus claires, mais je voudrais vous dire que, dans ce cas concret, nous sommes en train d’ouvrir des domaines totalement neufs.

I believe – and I say this as a preface to the issues I am going to explain later – that, on certain aspects, the honourable Members may possibly have wanted more and, in particular, much clearer definitions, but the consideration that I wish to communicate to you is that, in this particular case, we are opening up totally new fields.


En ce qui concerne ce que nous avons fait au cours de la semaine et les propos du sénateur Lynch-Staunton, je ne suis pas sûr d'avoir bien saisi ce qu'il a voulu dire quand il a mentionné que rien de ce que nous avons fait n'a directement profité aux Canadiens.

In terms of our business this past week and Senator Lynch-Staunton's comment, I am not sure that he meant to say that we did nothing of direct benefit to Canadians.


J'aurais bien voulu dire que chaque ministère avait présenté un rapport ou un plan pour réduire le financement.

I wish I could report that each ministry has issued a report or a description of its plans for cutting funding.




D'autres ont cherché : bien faire et laisser braire     bien faire et laisser dire     voulu dire bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulu dire bien ->

Date index: 2024-02-22
w