Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous vouliez savoir!

Traduction de «vouliez-vous ajouter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pour mieux connaître ... l'immigration et la citoyenneté [ Ce que vous vouliez savoir...sur l'immigration et la citoyenneté ]

You Asked About ... Immigration and Citizenship


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Geoff, vouliez-vous ajouter quelque chose au sujet du prix du carburant?

Geoff, did you want to say anything about fuel prices?


M. Michel Guimond: Vouliez-vous ajouter quelque chose, monsieur Poupart?

Mr. Michel Guimond: Would you care to add to that, Mr. Poupart?


Monsieur Adsett, vouliez-vous ajouter quelque chose à cela, ou allez-vous simplement aider à répondre aux questions qui concernent votre champ de compétence?

Mr. Adsett, did you want to add to that, or will you only help with any questions that come up in your area of responsibility?


S'il y avait une parcelle de terre à côté d'une réserve et que vous vouliez l'ajouter à la réserve, en milieu rural, est-ce que vous suivriez le même processus?

If there is a parcel of land adjacent to reserve and you want to add additional land to it in terms of rural land, do you go through the same process?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous avez fait le point de vos discussions avec le ministre des affaires étrangères, mais vous avez ajouté sans que cela ne vous ait, semble-t-il, été demandé, que vous vouliez y accroître l’accès au marché.

You reviewed your discussions with the Minister of Foreign Affairs, but you added, without seemingly having been asked, that you wanted to increase market access in Tunisia.


Vouliez vous ajouter quelque chose en réponse à la question de monsieur Christopherson, à la fin? J'ai eu l'impression que vous vouliez ajouter quelque chose.

No. Did you have anything else to add to Mr. Christopherson's question at the end?


Je présume que vous ne demandiez pas ma pitié («mercy» en anglais) et que vous vouliez me remercier, mais pas en grec, devrais-je ajouter, puisque cela se dit «Ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε» /efkharisto kirie proédré/!

I am assuming you were not asking for my mercy, but were trying to say ‘thank you’ – not in Greek, I should add, which is ‘Ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε’!




D'autres ont cherché : vous vouliez savoir     vouliez-vous ajouter     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vouliez-vous ajouter ->

Date index: 2021-06-21
w