Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voulez-vous que nous approuvions votre amendement ou accepterez-vous » (Français → Anglais) :

Si vous voulez intervenir sur l'amendement ou sur l'article dont nous sommes saisis et si votre intervention apporte quelque chose au débat, nous allons certainement vous permettre d'exprimer votre point de vue.

If you're speaking to the amendment or the clause before us and it contributes to the debate, we will allow people to express what they have to express based on what's in front of us.


Cette page. L'hon. Joe Fontana: Voulez-vous que nous approuvions votre amendement ou accepterez-vous celui-ci?

That accommodates page— Hon. Joe Fontana: Do you want us to accept your amendment, or will you accept that one?


Effectivement (L'amendement est adopté.) [Voir le Procès-verbal] Nous sommes rendus à l'amendement de M. Garneau, proposé par lui-même. Monsieur Garneau, voulez-vous nous dire un mot à propos de votre amendement?

Yes (Amendment agreed to) [See Minutes of Proceedings] Now I understand we have an amendment from Monsieur Garneau, as moved by him.


Si un électeur à qui l'on doit 300 $, 500 $, 800 $, 1 500 $ ou 2 000 $ — peu importe la somme — se présente à votre bureau de circonscription pour vous demander de l'aide, alors que vous avez voté contre ces amendements, vous serez bien obligé de lui dire: « Vous devrez dépenser 2 000 $ ou 3 000 $ — ou autre chose — pour les services d'un avocat, si vous voulez vous fair ...[+++]

If somebody who is owed $300 or $500 or $800 or $1,500 or $2,000 or whatever it may be comes into your constituency office and you've voted against these amendments, what you're going to have to say to the person is, “Spend $2,000 or $3,000 or whatever it may be on a lawyer so that you can be paid $500”, rather than simply saying, “The ship can't leave, and we will take care of you.


Ainsi, si vous voulez croire ce que nous disons et faire ce que nous disons que nous allons faire, alors, je vous demande votre appui pour adopter cet amendement (L'amendement est rejeté—Voir le Procès-verbal) Le président: Nous sommes à la page 12, CA-3.

So if you want to believe what we say and do what we say we're going to do, then I would ask for your support to pass this amendment (Amendment negatived—See Minutes of Proceedings) The Chair: We are on page 12, CA-3.


Si vous voulez collaborer avec nous et si nous disons tous deux - vous, Monsieur Prodi, au nom de la Commission et nous, le Parlement européen - que le contrôle de notre succès à tous sera les élections de 2004 et leur taux de participation, j'aimerais entendre de votre part que la Commission reprendra toutes les propositions d'amendement votées à la majorit ...[+++]

If you want to work with us, and if we both – you, Mr Prodi, on behalf of the Commission, and we, the European Parliament – say that we will all gauge our success according to the elections in 2004 and the election turn-out, then I would like to hear you say that all the proposed amendments that this Parliament has a majority vote on will be adopted by the Commission.


- Si vous le voulez bien, Monsieur Swoboda, je pense qu’il serait bon, pour plus de clarté, que vous me présentiez votre amendement oral lorsque nous arriverons au vote du paragraphe 7.

– If you agree, Mr Swoboda, I think it would be better, or clearer, for you to give me your oral amendment when we get to the vote on paragraph 7.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulez-vous que nous approuvions votre amendement ou accepterez-vous ->

Date index: 2025-04-04
w