Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais vous interroger » (Français → Anglais) :

Je voudrais vous interroger à propos de quelque chose dont nous avons déjà discuté précédemment, vous et moi.

I should like to ask you about something that you and I discussed on a previous occasion.


Je voudrais vous interroger sur un problème important qui concerne les conseils qu'on reçoit sur une maladie, parfois le cancer du sein : pour le tissu mammaire dense, le nombre de faux positifs est-il supérieur à celui qu'on trouve dans la population générale?

I would like to put a question to you, because this is an important issue with regard to advice that anyone receives for any particular disease, but in this case we are talking about breast cancer: In the area of dense breast tissue, are the numbers of false positives higher than in the general population?


Deuxièmement, je voudrais vous interroger au sujet de la possibilité d'un réseau de transport rapide jusqu'à l'aéroport Pearson qui passerait par le nord de Toronto, de façon à permettre la liaison avec VIA Rail, et ferait une sorte de boucle en passant ensuite dans le sud de la ville.

The second one I'd like to ask you about is the whole concept of rapid transport to Pearson across the top of Toronto, connecting in with VIA Rail and going across the bottom.


Le sénateur Lang : Je voudrais vous interroger davantage au sujet des demandes qui ont été faites.

Senator Lang: I want to follow up with respect to the applications that have been put forward.


Le sénateur Rompkey: Dans le contexte de l'expérience en Somalie, je voudrais vous interroger sur les changements apportés aux fonctions, aux responsabilités et à l'indépendance de la police militaire.

Senator Rompkey: In the context of the experience in Somalia, I want to ask about the changes to the duties, the responsibilities, and independence of the military police.


C’est pourquoi je voudrais vous interroger sur l’origine de votre agressivité et les raisons pour lesquelles vous accuser les membres du groupe Verts/Alliance libre européenne d’hypocrisie?

Therefore, I would like to ask why you sound so aggressive and why you are accusing the Members of the Group of the Greens/European Free Alliance of hypocrisy.


C’est pourquoi je voudrais vous interroger, Monsieur Rubalcaba, sur le sujet mentionné par mon collègue, M. Weber, et par M Hennis-Plasschaert dans sa lettre (comme vous le savez déjà, je suis favorable au maintien de l’accord intérimaire pendant la négociation d’un nouvel accord).

That is why I want to ask you, Mr Rubalcaba, about the matter mentioned by my colleague, Mr Manfred Weber, and by Mrs Hennis-Plasschaert in her letter (as you already know I am in favour of keeping the interim agreement whilst negotiating a new agreement).


Je voudrais vous interroger sur ce que vous entendez par instaurer des meilleures procédures de recours pour les consommateurs, puisque vous nous dites que vous n’envisagez pas de recours collectif.

I should like to ask you what you mean by the introduction of better redress procedures for consumers, since you told us that you do not envisage any collective redress.


Je voudrais vous interroger sur ce que vous entendez par instaurer des meilleures procédures de recours pour les consommateurs, puisque vous nous dites que vous n’envisagez pas de recours collectif.

I should like to ask you what you mean by the introduction of better redress procedures for consumers, since you told us that you do not envisage any collective redress.


- (EL) Monsieur le Commissaire, je suis bien entendu tout ? fait d’accord avec vous lorsque vous affirmez qu’il s’agit de processus politiques et je voudrais vous interroger quant ? la déclaration la plus récente de M.? Giul, qui a affirmé que la Turquie et la partie chypriote turque préparaient une proposition de compromis sur l’île, laquelle sera publiée la semaine prochaine.

– (EL) Commissioner, of course I absolutely agree with your position that these are political processes and I should like to ask you about the most recent statement by Mr Giul, who said that Turkey and the Turkish Cypriot side are preparing a compromise on the island which will be published next week.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais vous interroger ->

Date index: 2021-11-09
w