Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais vous féliciter car cela montre » (Français → Anglais) :

Je voudrais vous féliciter car cela montre que vous avez fourni un travail très important.

I would like to congratulate you on that because it shows that you have done very important work.


Si vous me le permettez, puisque c'est la dernière fois que je m'exprimerai, je tiens aussi à vous remercier sincèrement d'être venus à Vancouver pour nous écouter car cela montre que vous vous intéressez vraiment à une politique culturelle nationale.

If I may, I would also like to take this opportunity, since it's the last time I'll speak, to really thank you very much for coming to Vancouver to listen to us and take it back, and for being interested in a national cultural policy.


Vous ignorez tout cela; en réalité, vous êtes sur la défensive et c’est peut-être une bonne chose, car cela montre au moins que la fin est en vue!

You are ignoring all these things; in fact, you are developing a bunker mentality, and perhaps that is a good thing, because at least it shows that the end is in sight!


Cela m'a toujours frappé que des politiciens participent à des séances photo, la Bible familiale sous le bras au sortir de l'église, serrant la main du ministre en espérant se faire prendre en photo, car cela montre que vous êtes une bonne personne.

It has always struck me that politicians will appear for photo opportunities with the family Bible under their arms upon leaving church and shake hands with the minister and hope to be photographed, because that shows they're good people.


Monsieur Piétrasanta, je suis heureuse que vous ayez évoqué l’amendement que nous avons tous signé dans un bel esprit d’ensemble, car cela montre vraiment que nous nous trouvons quelque peu démunis.

Mr Piétrasanta, I am glad that you have referred to the amendment that we all joined in signing, for that really does show our relative helplessness.


Je suis heureux de vous voir ici aujourd'hui, car cela montre à ce comité parlementaire, ici à Ottawa, que nous avons des gens remarquables en Colombie-Britannique, représentant l'École d'administration publique de l'Université de Victoria.

It's great to see you here today to let this committee in Parliament in Ottawa know that we have great people out in British Columbia representing the School of Public Administration, University of Victoria.


Je voudrais cependant signaler, car cela me semble important, que la question à laquelle M. De Rossa fait précisément allusion, porte sur la Palestine et je voudrais vous rappeler, Monsieur le Président, qu'ici même a eu lieu un débat très important sur le Moyen-Orient hier après-midi et que personne n'aurait empêché M. De Rossa de s'inscrire et de poser sa question hier.

I should also like to point out, because I feel it is relevant, that the question Mr De Rossa has particularly in mind relates to Palestine. You will recall that an important debate on the situation in the Middle East took place in the House yesterday afternoon. There was no reason why Mr De Rossa could not have put his name forward and asked his question yesterday.


Aussi, je voudrais remercier la Commission et le Conseil pour avoir fait une déclaration sur la cohérence des politiques communautaires en matière de développement, car cela montre leur volonté d’apporter davantage d’efficacité à la politique en la matière.

I therefore thank the Commission and the Council for having made a statement on the coherence of Community policies in relation to development, because this demonstrates a will to make policy in this area more effective.


Je vous remercie, car cela montre qu'il importe d'avoir de bonnes données pour prévoir les tendances lourdes qui se dégagent dans les circonstances extrêmes.

It makes a case showing the value of good data in predicting important trends under very critical circumstances, so thank you for that.


Les rapports publiés récemment selon lesquels nous allons finalement rattrapé les niveaux de 1989, plutôt que de me réconforter, me font peur, car cela montre bien que nous avons perdu une dizaine d'années, si vous voulez, et que nous devons laisser tomber ce genre de processus.

Recent reports saying that we're going to finally catch up to 1989, rather than making me feel comfortable, scare me, because it reinforces the lost decade, if you will, and we need to get off that kind of process.




D'autres ont cherché : voudrais vous féliciter car cela montre     vous     écouter car cela     car cela montre     ignorez tout cela     montre que vous     cela     heureuse que vous     car cela     heureux de vous     voudrais     précisément allusion porte     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais vous féliciter car cela montre ->

Date index: 2023-11-04
w