Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais toutefois vous rassurer " (Frans → Engels) :

Je voudrais toutefois entendre ce que vous avez à nous dire, madame la ministre, quant à la raison précise pour laquelle vous avez opté pour une ordonnance de non-publication qui ne serait pas automatiquement abrogée au moment du décès de la personne visée.

However, I should like to hear from you, minister, as to why specifically you have decided to place a ban that would not be lifted automatically upon the death of the person.


Je voudrais toutefois vous présenter des remarques préliminaires qui résumeront le contenu de notre mémoire.

I do, however, have some opening remarks which summarize the content of our submission.


Je voudrais revenir à deux questions qu'un de mes collègues vous a posées auparavant, je voudrais toutefois qu'on comprenne bien l'importance de votre porte-feuille.

I'd like to follow up on a couple of the other questions that one of my colleagues asked. Before I do that, though, I want to clearly articulate and recognize the significance of your portfolio.


Je voudrais toutefois vous rassurer et vous dire que nous ne donnerons jamais notre consentement.

I would, however, like to assure you that we will never grant our consent.


Je voudrais toutefois profiter de l'occasion pour me pencher sur la question de la conformité du système des quotas aux droits fondamentaux, que vous évoquiez dans cette lettre.

But I would still like to tackle the question you raised of the quota rules’ conformity with fundamental rights.


Je voudrais toutefois, par rapport à un des éléments déclencheurs de cette crise qu'est la spéculation financière sur les produits agricoles, je voudrais vous demander si, suite au scandaleux comportement de certaines banques européennes, la KBC, la Deutsche Bank, en particulier, qui, vous le savez, ont fait publicité totalement "inéthique" par rapport à l'utilisation, à la spéculation sur les denrées alimentaires, je voudrais vous demander ce que la Commission compte faire à cet égard.

Nevertheless, in relation to one of the elements that triggered this crisis of financial speculation on agricultural products, I would like to ask you whether, following the scandalous behaviour of certain European banks – KBC and Deutsche Bank in particular – which, as you know, conducted entirely ‘unethical’ advertising regarding speculation on food products.


Avant de vous exposer ces propositions, je voudrais toutefois rappeler les principes fondamentaux qui doivent inspirer notre coopération.

Before setting out these proposals, I would like, however, to go through the fundamental principles on which, I believe, our cooperation must be based.


Mais compte tenu de l'importance politique des questions soulevées, je voudrais toutefois vous faire part de mes réflexions sur les principaux points abordés et les positions exprimées à leur sujet dans le texte de la résolution.

However, bearing in mind the political importance of the questions that it raises, I should nevertheless like to share with you my thoughts on the main points that it deals with and the positions expressed on them in the resolution.


Je voudrais toutefois tenter de vous rassurer tous : si nous nous penchons sur la pratique de l'asile, nous constatons que, dans la plupart des quinze États membres, les mutilations génitales sont déjà une cause d'asile, ce qui est, à mon sens, légitime.

However, I would like to reassure everyone: if we consider the present asylum practice, we see that in most of the fifteen Member States, genital mutilation is already a basis for asylum.






Anderen hebben gezocht naar : voudrais     voudrais toutefois     voudrais toutefois vous rassurer     voudrais toutefois rappeler     vous rassurer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais toutefois vous rassurer ->

Date index: 2024-03-28
w