Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais toutefois exprimer » (Français → Anglais) :

Je voudrais toutefois exprimer mon soutien particulier aux orateurs qui ont souligné que la recherche et l’innovation doivent concerner le secteur agricole lui aussi.

I would like, however, to give my backing, in particular, to those speakers who stressed that innovation and research should and must take place in the agricultural sector, too.


Je voudrais toutefois exprimer ma préoccupation vis-à-vis du programme que vous avez exposé dans votre discours et qui devrait - et j’espère qu’il le fera - renforcer le Parlement.

I would, however, like to express my concern over the programme you set out during your address which should, and I hope it will, strengthen Parliament.


Je voudrais toutefois exprimer trois souhaits qui se fondent sur l’expérience et que, selon moi, nous devons prendre en considération.

I nonetheless want to present three wishes based upon experience, of which I think we should take account.


Je voudrais toutefois exprimer une opinion modérément positive à cet égard.

I would, however, like to express a tentatively positive view in this regard.


Je ne voudrais pas limiter le droit des sénateurs de s'exprimer librement dans cette enceinte. Toutefois, il est primordial que nous gardions le plus grand respect les uns pour les autres dans nos échanges, qui doivent toujours s'inscrire dans le cadre d'un débat sain et ordonné.

I do not want to limit any senator's right to speak freely in this place, however, it is paramount that we maintain the utmost respect for one another in our exchanges and that only healthy and orderly debate derives from our deliberations.


Avant de poser ma question, je voudrais toutefois exprimer mon admiration au président du Conseil pour sa disponibilité à répondre de manière aussi complète à toutes les interrogations qui lui ont été adressées.

Before tabling my question, however, I would like to express my admiration at the President-in-Office of the Council’s willingness to answer so thoroughly all the questions she has been asked.


Monsieur le Président, je voudrais féliciter le député d'avoir fait montre d'autant de passion en exprimant son appui envers la motion. Toutefois, une chose me préoccupe et je suis sûr qu'elle en inquiète plus d'un.

Mr. Speaker, I would like to congratulate the member on the passion with which he has expressed his support for the motion, but there is one thing that does concern me, and I am sure it concerns many, and I would like the member to comment on it.


Je voudrais toutefois lui exprimer ma reconnaissance aujourd'hui, à titre de président du comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie.

However, I should like to say a word of appreciation to him today in my capacity as Chairman of the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology.


M. Milliken: Je ne veux pas embêter la Chambre et je ne voudrais pas prêter des mobiles aux députés, comme ils l'ont fait en ce qui concerne certains députés de ce côté-ci au cours du débat. Toutefois, je pense qu'il est normal de donner aux députés l'occasion de s'exprimer.

Mr. Milliken: I would not want to bore the House or impugn motives to members as they have done in respect of some of the members on this side of the House in the debate.


Le président : Je voudrais vous faire mes excuses; vous avez parfaitement le droit de vous exprimer en français, mais il n'y a toutefois pas d'interprétation disponible pour notre invité.

The Chair: I must apologize; you have every right to express yourself in French, but there is no interpretation available for our guest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais toutefois exprimer ->

Date index: 2022-05-22
w