Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais tout de suite dire combien » (Français → Anglais) :

Jaroslav Paška (EFD) - (SK) Madame la Présidente, je voudrais tout d'abord dire combien j'apprécie la rapidité avec laquelle la Commission européenne à réagi pour apaiser les inquiétudes des citoyens quant au risque que pourraient représenter pour eux les nombreuses centrales nucléaires présentes en Europe, en lançant un exercice transparent de réexamen des 143 centrales nucléaires de l’UE.

Jaroslav Paška (EFD) - (SK) Madam President, I would like to begin by expressing my appreciation for the way that the European Commission, in launching a transparent review of all 143 nuclear power plants in the European Union, has acted swiftly to assuage Europeans’ concerns that the large number of nuclear power plants throughout Europe could be a risk to them.


Jaroslav Paška (EFD ) - (SK) Madame la Présidente, je voudrais tout d'abord dire combien j'apprécie la rapidité avec laquelle la Commission européenne à réagi pour apaiser les inquiétudes des citoyens quant au risque que pourraient représenter pour eux les nombreuses centrales nucléaires présentes en Europe, en lançant un exercice transparent de réexamen des 143 centrales nucléaires de l’UE.

Jaroslav Paška (EFD ) - (SK) Madam President, I would like to begin by expressing my appreciation for the way that the European Commission, in launching a transparent review of all 143 nuclear power plants in the European Union, has acted swiftly to assuage Europeans’ concerns that the large number of nuclear power plants throughout Europe could be a risk to them.


– (PL) Je voudrais tout d’abord dire combien je suis satisfait du rapport sur l’amélioration de la gouvernance économique et du cadre de stabilité de l’Union et exprimer ma gratitude pour l’excellent travail accompli par le rapporteur, M. Feio.

(PL) I would like to begin by expressing my satisfaction with the report on improving the economic governance and stability framework of the Union, and my gratitude for the outstanding work the rapporteur, Mr Feio, has put in.


– (SK) Je voudrais tout d’abord dire combien je suis heureux que l’Union européenne ait vu le potentiel d’économies d’énergie importantes qui réside dans le fonctionnement des bâtiments.

(SK) First, I would like to say how pleased I am that the European Union has seen the potential for significant energy savings in the way that buildings are operated.


L'unité est surtout indispensable, pour l'Union mais aussi pour nos partenaires britanniques : au bout de la route, et je voudrais le dire pour que chacun soit bien convaincu, si l'Union était désunie, alors il ne pourra tout simplement pas y avoir d'accord.

Unity is essential, for our Union but also for our British partners: at the end of the day if the Union is disunited, there simply will not be an agreement.


Et bien que beaucoup ne partagent pas mon avis, je voudrais dire ici combien j'ai admiré Angela Merkel pendant la crise des réfugiés.

And although many do not share my judgment, I would like to say here that I greatly admired Angela Merkel during the refugee crisis.


Je voudrais tout de suite dire combien ces deux textes sont importants : la directive, d'une part, puisqu'elle agit sur l'état du droit, et le programme d'action, d'autre part, puisqu'il permet de mettre en œuvre concrètement des pratiques nouvelles qui ont aussi vocation à se propager.

I should like, straight away, to emphasise the importance of these two texts: on the one hand, the directive, acting as it does on the state of the law and, on the other hand, the action programme, because it makes it possible to implement effectively new practices intended for adoption on a widespread basis.


Au nom de la Commission et en mon nom personnel, je voudrais tout d'abord dire combien je participe au deuil des familles des victimes et aux souffrances de tous ceux qui sont touchés par la guerre.

First I wish to express the Commission's -- and my own -- sympathy to those families who mourn loved ones and to all who have suffered as a result of the war.


Je voudrais tout de suite dire mon étonnement de voir que le porte-parole principal du gouvernement, celui que les membres du gouvernement ont désigné pour venir parler en leur nom lors de l'ouverture de ce débat en Chambre est le ministre des Finances, alors que cette motion s'adresse en particulier et de façon très précise au ministre du Développement des ressources humaines.

First of all, I would like to say how stunned I was to see that the Minister of Finance was the main spokesperson for the government, the individual chosen by the members of the government to speak on their behalf at the beginning of this debate, even though the motion concerns the Minister of Human Resources Development more directly.


Avant d'en développer les grandes lignes, je voudrais tout de suite vous dire que pour mieux travailler, je proposerai à mes collègues de réexaminer très rapidement avec vous et le Conseil le code de conduite de 1990.

But first, my colleagues and I would like to consider with you and the Council how we might review the 1990 Code of Conduct so as to work together more efficiently.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais tout de suite dire combien ->

Date index: 2024-08-11
w