Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais souligner celle " (Frans → Engels) :

C’est pourquoi je voudrais souligner à quel point il est urgent que l’Union européenne finalise son paquet de mesures en matière d’asile, qui est toujours en suspens; qu’elle révise sa directive 2001/55/CE relative aux mesures destinées à protéger les personnes déplacées en cas d’urgence humanitaire et à faire face aux afflux massifs de migrants; qu’elle accorde une plus grande importance aux outils à sa disposition, à savoir l’Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières ext ...[+++]

This is why I want to stress the urgent need for the European Union to complete its still-outstanding asylum package; to review Directive 2001/55/EC on measures to protect displaced people in humanitarian emergencies and cope with the unforeseen mass influx of migrants; to be able to prioritise the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union and the European Asylum Support Office, which are the tools at its disposal; and, above all, to fill the human rights clause of its foreign policy with true meaning, making it not just a verbose clause, but a cond ...[+++]


Des quatre principales recommandations reprises dans ce rapport (la définition du délit de terrorisme et des peines applicables, la suppression de la procédure formelle d'extradition, l'application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions pénales, le mandat européen de recherche et de capture), je voudrais souligner celle portant sur l'indemnisation des victimes du terrorisme qui est peut-être celle qui a le moins été évoquée par mes collègues.

Of the four main recommendations in this report (the definition of the crime of terrorism and applicable penalties, removal of the formal extradition procedure, the application of the principle of mutual recognition of criminal judgments and the European search and arrest warrant), I wanted to specifically highlight the last one relating to compensation for the victims of terrorism which, perhaps, has been the one least mentioned by other Members.


Quant à la mondialisation, je voudrais souligner le fait que l'Union européenne est la seule réponse démocratique, efficace et pratique à celle-ci.

As to globalisation, I would like to stress that the European Union is the only democratic, efficient and practical answer to globalisation.


Je voudrais souligner que, précisément grâce à ces efforts, le consensus de Monterrey présente une terminologie similaire à celle qui a été approuvée au Conseil européen de Laeken.

I wish to emphasise that, precisely because of this work, a similar terminology has been used in the Monterrey consensus to that approved at the Laeken European Council.


Toutefois, la fidélité à notre système institutionnel - et c'est le troisième point que je voudrais souligner - ne doit pas nous rendre aveugles à ses faiblesses, à ses incapacités de répondre aux exigences d'aujourd'hui et plus encore à celles de demain.

But, and this is the third point I want to make, faithfulness to our institutional system must not blind us to its weaknesses, the ways in which it may fail to meet the needs of today, and even more the needs of tomorrow.


Je voudrais souligner, Monsieur le Président, combien il est important - chose que ce rapport met en évidence - que l'on décide de promouvoir la circulation des films européens non seulement dans l'Europe d'aujourd'hui, mais aussi dans celle de demain, c'est-à-dire dans l'Europe élargie aux pays candidats à l'adhésion.

I would stress, Mr President, the importance, as this document points out, of deciding to promote the circulation of European films, not just in Europe as it is today but also in the Europe of the future, in the enlarged Europe which includes the candidate countries.


Ce que je voudrais souligner aujourd'hui, de mon point de vue, c'est que cet avis doit non seulement consacrer une règle claire et non ambiguë sur les garanties de la défense des justiciables et sur les conditions d'exercice légitime du secret des professions juridiques - spécialement celle d'avocat -, mais surtout je voudrais souligner que tous les instruments juridiques devraient avoir la même définition.

What I would like to stress here today, from my own point of view, is that this opinion must not only enshrine clear, unambiguous legislation on guarantees to protect defendants and on the conditions in which the confidentiality of the legal professions – and of lawyers in particular– may be legitimately exercised. Above all, what needs to be stressed is the fact that the same definition should apply to all judicial instruments.


Je voudrais souligner en terminant que cette règle devrait également s'appliquer en ce qui concerne l'aide au développement aux pays du tiers monde dans le cadre des engagements nationaux et internationaux par l'entremise d'institutions spécialisées des Nations Unies ou de celles établies aux termes des accords de Bretton Woods.

In closing, I wish to emphasize that this rule should also prevail as regards development assistance to Third World countries and in national and international commitments through the specialized institutions of the UN or those established under the Bretton Woods accords.


En terminant, je voudrais souligner que l'article 35 crée deux catégories de Canadiens: d'une part, ceux qui possèdent une véritable liberté d'expression, et qui donc ont le droit de raconter sans entraves leur histoire et celle de leurs ancêtres. D'autre part, les Canadiens soumis à l'article 35, ceux qui doivent obtenir la permission d'une myriade de descendants pour accéder à la vérité historique.

In closing, I would like to point out that section 35 creates two categories of Canadians: those who have true freedom of expression, and who therefore are entitled to tell their stories and those of their ancestors unimpeded; and those covered by section 35, who must obtain permission from a myriad of descendants in order to get at the historic truth.


Une question que je voudrais souligner est celle des critères de sélection du personnel que l'on déploie à l'étranger.

One issue that I want to highlight in particular concerns the criteria for selecting personnel for overseas deployment.




Anderen hebben gezocht naar : pourquoi je voudrais     voudrais souligner     suspens qu’elle     voudrais souligner celle     voudrais     pratique à celle-ci     similaire à celle     je voudrais     encore à celles     aussi dans celle     spécialement celle     celles     histoire et celle     souligner est celle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais souligner celle ->

Date index: 2021-08-01
w