Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais revenir puisque » (Français → Anglais) :

M. Jay Hill (Prince George—Peace River, Réf.): Monsieur le Président, avant de passer à mon intervention proprement dite, puisque les interventions des trois premiers participants au débat de ce matin ne sont pas suivies d'une période réservée aux questions et observations, je voudrais revenir brièvement sur certains des propos tenus par le secrétaire parlementaire de la ministre de la Justice, le député d'Erie—Lincoln.

Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, Ref.): Mr. Speaker, before I get into the text of my remarks, because there are no questions and comments for the first three speakers in this morning's debate, I would like to refer briefly to some of the comments made by the Parliamentary Secretary to the Minister of Justice, the member for Erie—Lincoln.


L'honorable Jean-Claude Rivest : Honorables sénateurs, je voudrais revenir brièvement sur la question de la réforme du Sénat puisque, la semaine dernière, j'ai posé une question à ce sujet à madame le ministre.

Hon. Jean-Claude Rivest: Honourable senators, I would like to return briefly to the matter of Senate reform, because last week, I asked the minister a question on the subject.


Sans revenir sur ce sujet, puisque je suis la vingt-septième oratrice de l'après-midi, je voudrais simplement souligner que certains, avec beaucoup de lyrisme, ont qualifié cette étape de la démocratie européenne comme le premier jour de l'existence du Parlement européen dans le cadre du traité de Lisbonne.

Without going back over this matter, since I am the 27th speaker this afternoon, I should just like to stress that some people very poetically described this phase of European democracy as the first day in the life of the European Parliament under the Treaty of Lisbon.


Je voudrais quand même revenir sur un élément qui a été épinglé par Mme Carlotti et qui est très juste, évidemment, c'est que, au moment où on n'a encore jamais été confronté à autant de défis en matière de développement, il faut bien dire que nos États membres diminuent leur aide publique au développement, puisqu'on va perdre en réalité – pour la première fois, il y a une réduction – de 1 milliard 700 millions d'euros.

I would like to go back to a point that was criticised by Mrs Carlotti – a very fair criticism, of course – which is that, at a time when we have never before faced so many challenges in terms of development, it should be said that our Member States are reducing their development assistance. In actual fact, we are going to lose EUR 1 700 000 000 - the first time that there has been a decrease.


Puisque la question juridique a été mentionnée, c’est plus particulièrement sur ce point que je voudrais revenir.

Since the legal issue has been mentioned, it is that in particular that I would like to revisit.


Ce à quoi je voudrais revenir, puisque cela m'inspire une question, c'est que le ministre Rock a assuré au Sénat, en comité, que la mise en oeuvre de cette loi ne coûterait pas plus de 85 millions de dollars et que les coûts récupérables réduiraient le coût réel à 5 millions de dollars.

What I would like to return to, as it leads to a question, is that Minister Rock assured the Senate in committee that the implementation of this bill would cost no more than $85 million, with recoverables taking the actual cost down to $5 million.


Puisque j'en suis déjà aux points qui posent problème, je voudrais revenir sur ce qu’a dit le commissaire Verheugen : nous devons aussi faire preuve d’un peu de générosité dans les dernières négociations.

Although I have already started on the problem areas, I would very much like to recall what Commissioner Verheugen said, that we have to show a bit of generosity now that we have reached the final negotiation stage.


Puisque j'en suis déjà aux points qui posent problème, je voudrais revenir sur ce qu’a dit le commissaire Verheugen : nous devons aussi faire preuve d’un peu de générosité dans les dernières négociations.

Although I have already started on the problem areas, I would very much like to recall what Commissioner Verheugen said, that we have to show a bit of generosity now that we have reached the final negotiation stage.


Le sénateur Lang : Sans vouloir m'attarder indûment sur la question, je voudrais revenir sur la question du coût et vous demander si, l'an prochain, ce coût sera moins élevé puisque nous aurons mis à jour nos systèmes, ou si au contraire, il sera plus élevé?

Senator Lang: I don't want to belabour this, but this is a cost this year. Next year, will our costs be less because we've updated our systems, or will they be increased?


Je voudrais revenir au TCSPS, puisque les dispositions du projet de loi qui s'y rapportent sont sans doute celles qui touchent le plus étroitement l'intérêt public.

Let me return to the subject of the CHST as it is undoubtedly the part of this legislation which touches most broadly on the public interest.




D'autres ont cherché : voudrais     voudrais revenir     proprement dite puisque     sénat puisque     sans revenir     puisque     quand même revenir     puisqu     je voudrais     quoi je voudrais     voudrais revenir puisque     moins élevé puisque     voudrais revenir puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais revenir puisque ->

Date index: 2021-08-12
w