Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais par conséquent vivement recommander " (Frans → Engels) :

Par conséquent, je recommande vivement à tous les députés d'appuyer les peines minimales obligatoires plus sévères pour les conducteurs ayant une alcoolémie supérieure à 0,160.

Therefore, I urge all members to support higher mandatory minimum penalties for drivers with a blood alcohol concentration over 0.160.


Nous avons tenté de présenter une formulation plus acceptable, qui, malheureusement, selon moi, ne passera pas avec succès le vote d’aujourd’hui et je voudrais par conséquent vivement recommander à mes collègues de soutenir l’annulation afin de nous permettre de reprendre cette question en conciliation et d’effectuer le travail correctement.

We have tried to present a more acceptable formulation, which, sadly, I think is unlikely to succeed here at today’s vote, and I would therefore urge colleagues to support the deletion, to allow us to return to this at conciliation and do the work properly.


Je voudrais vivement recommander à chacun de chercher au-delà de l’État les solutions qui permettront d’aider les plus pauvres dans notre société.

I would urge everyone to look beyond the state for solutions to help the very poorest in our society.


À Poznań, Ban Ki-Moon et Achim Steiner ont vivement recommandé que toutes les mesures que prennent les États membres dans leurs plans de relance économique et de sauvetage des banques soient désormais associées à des programmes visant à lutter contre la pauvreté dans les pays en développement et contre les conséquences dramatiques du changement climatique dans ces pays, ainsi qu’à des mesures en vue d’un niveau réellement ambitieux de protection climatique et de politique ...[+++]

In Poznań, Ban Ki-Moon and Achim Steiner recommended very strongly that all measures taken by the Member States in their economic stimulus plans and their bank rescue packages now be combined with programmes to combat poverty in developing countries and the dreadful consequences of climate change in developing countries, and also with measures for a really ambitious level of climate protection and a new energy policy.


Je voudrais également rappeler à cette Assemblée la position du Conseil s’agissant de ses relations avec la Libye, laquelle a été définie dans les conclusions d’octobre 2004 de la réunion du Conseil, dans lesquelles le Conseil avait vivement recommandé à la Libye d’accueillir positivement l’engagement de l’Union européenne, lui rappelant le désir du Conseil de la voir prêter l’attention nécessaire aux inquiétudes de l’UE, en particulier en ce qui concerne l’affaire du personnel médical.

I would also remind your House of the Council’s position on its relations with Libya, which was set out in the conclusions of the October 2004 Council meeting, in which the Council had called on Libya to take a positive view of the European Union’s involvement, reminding it of the Council’s desire that Libya should pay due attention to the EU’s concerns, particularly in relation to the case of the medical personnel.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais vous conseiller vivement d’adopter les recommandations élaborées par la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to urge you most earnestly to adopt the recommendations drawn up by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy.


Par conséquent, je recommande vivement à la Chambre d'adopter le projet de loi dont nous sommes saisis.

Therefore I strongly recommend to the House the legislation we have before us.


Par conséquent, je recommande vivement à tous les députés d'appuyer ce projet de loi.

Therefore, I urge all members to support this bill.


Cet organisme a vivement recommandé que le système de règlement des griefs à la RDC soit un système qui fasse appel à un arbitre indépendant. Tout grief rejeté pourrait être soumis à un arbitre indépendant dont la décision serait exécutoire à moins qu'un tribunal fédéral ne décrète que cette décision pourrait mettre en danger la vie et la sécurité de personnes dans les prisons ou aurait des conséquences financières énormes.

They recommended very strongly that the grievance system in the CCRA be a system in which you had the possibility of independent arbitration, so if a grievance were rejected, there would be the right to send it to an independent arbitrator whose decision would be binding, unless a federal court said the resolution would endanger the lives and safety of people in the prison or have enormous budgetary considerations that the commissioner simply could not respond to.


Par conséquent, mes recommandations sont de deux ordres: premièrement, je recommande avant tout que l'on prévoie des fonds supplémentaires suffisants pour financer la BFC Kingston et deuxièmement, étant donné que les logements sont directement liés à la qualité de la vie, au moral et au bien-être, je voudrais ...[+++]

My recommendations are therefore two-tiered: first and foremost, I would recommend that additional funding be provided to properly support CFB Kingston; and second, as quarters are directly related to quality of life, morale and well-being, I would like to see a system implemented whereby local commanders are administratively compelled to spend x amount of dollars in support of single quarters, rather than be given the option to spend it elsewhere.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais par conséquent vivement recommander ->

Date index: 2021-02-11
w