Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais donc m'attarder " (Frans → Engels) :

Notre mémoire explique de façon détaillée notre position sur ces questions, et je voudrais donc m'attarder très brièvement sur chacun de ces points avant de dégager des conclusions et de faire nos recommandations.

Our detailed submission contains the rationale for our position on these issues, so I'd like to take a moment and very briefly look at each one of those in turn before drawing a conclusion on our recommendation of the way ahead.


Mes collègues ont rendu hommage à toutes les personnes concernées, et je ne voudrais pas m’attarder à le répéter.

My colleagues have paid tribute to everyone involved, and I do not want to take up a lot of time repeating that.


Je voudrais donc m'attarder sur un certain nombre de points qui figuraient déjà dans notre rapport annuel l'an dernier et dont vous avez également tenu compte pour les projets futurs, comme nous le constatons avec plaisir ; ces questions jugées prioritaires par le Parlement se retrouvent en effet dans le Corporate Operational Plan que vous avez présenté cette année.

I should now like to turn to a number of points which were also raised in our annual report last year, and note with satisfaction that you have indeed devoted attention to these in your further plans, and that Parliament’s areas of concern indeed recur in the Corporate Operational Plan which you presented this year.


Ce déséquilibre est manifeste dans mon pays, l’Irlande, et je voudrais m’y attarder une minute si vous me le permettez.

This imbalance is very clear in my own country, Ireland, and I would like to dwell on that for a minute, if I may.


- (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire de Palacio, je voudrais juste m’attarder sur quelques aspects liés à la mise à jour des projets prioritaires, en particulier le projet n° 29 et plus précisément l’axe ferroviaire intermodal ionien/adriatique, peu à peu amputé d’un tronçon qui aurait dû être rouvert aujourd’hui, l’axe Bari-Varna.

– (IT) Mr President, Commissioner de Palacio, I will just focus on a few of the aspects relating to updating the priority projects, in particular on Project No 29 and more specifically on the Ionian/Adriatic intermodal rail route which, over time, has been shortened by a section that today should have instead been reopened, the Bari-Varna route.


Ce que nous avons donc entrepris de faire—en partie grâce aux progrès de la technologie de l'information—, c'est d'être plus créatifs dans notre façon d'offrir les biens publics (1235) M. Alex Shepherd: Je voudrais maintenant m'attarder à la présentation de l'information sur le rendement puisque nombreux sont les parlementaires qui déplorent l'état des rapports sur le rendement aujourd'hui, comme vous l'avez dit, notamment leur inefficacité et leur empressement semble-t-il à féliciter des ministères qui ne méritent probablement pas de ...[+++]

So what we've been doing—in part because of the enabling of information technology developments—is being able to think more creatively about how we deliver public goods (1235) Mr. Alex Shepherd: To go to another area—performance reporting—many parliamentarians bemoan the status of performance reports today, as you have enunciated, including their ineffectiveness and the fact that they seem to give the individual departments pats on the back, which in fact they probably don't deserve.


Je voudrais toutefois m’attarder sur certaines recommandations concrètes qui sont adressées à la Commission.

However, I should like to comment on a number of specific recommendations made to the Commission.


Après avoir esquissé notre vue d'ensemble et le cadre de notre analyse, je voudrais maintenant m'attarder à quelques recommandations du rapport.

Having outlined our vision, our framework for our analysis, I now wish to focus on a few of the recommendations found in the report.


Cette déclaration a en fait été contredite à maintes reprises, et j'ai déjà mentionné certaines de ces occurrences. Je voudrais toutefois m'attarder pendant quelques minutes sur un cas assez flagrant, soit l'enquête sénatoriale sur le contrat de l'aéroport Pearson et les tentatives constantes du gouvernement d'empêcher le comité d'obtenir tous les faits.

This statement is contradicted, in fact, by many occurrences, some of which I have already mentioned, and I want to expand for a few minutes on a glaring one, that is, the Senate inquiry on the Pearson contracts and the government's constant hampering of the committee's attempts to get all the facts.


Il ne s'agit donc pas de réalisations dérisoires, même si nos collègues de l'opposition veulent nous faire croire le contraire (1655) Je voudrais maintenant m'attarder à un aspect fondamental de la nouvelle politique d'approvisionnement décrite dans le projet de loi.

These are no small accomplishments, even though members in the opposition would have us believe otherwise (1655) I would now like to turn my attention to an important new aspect of the procurement policy as outlined in the bill. It relates to contingency fees.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais donc m'attarder ->

Date index: 2023-03-08
w