Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coup au but
Il nous faut aborder le problème
Interception
Je voudrais évoquer également le problème du
Occurrence
Occurrence diurne de l'amplification de signal
Requête transmise
Survenue

Vertaling van "occurrences je voudrais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


occurrence diurne de l'amplification de signal

diurnal occurrence of signal enhancement


coup au but | interception | occurrence | requête transmise

hit


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, je voudrais simplement dire qu'en matière de privilège, le Règlement requiert que ce soit la personne qui allègue avoir été victime de violation de son privilège qui soulève la question de privilège. Je ne pense pas que ce soit le cas en l'occurrence.

Mr. Speaker, just in response, I would note that on a question of privilege I believe it is the requirement that it be the member whose privileges are said to be breached who should be raising that point, and that is not the case in this circumstance.


Finalement, je voudrais attirer l’attention sur le fait que le gouvernement italien est en train de discuter le énième décret-loi sur une question qui en fait concerne les Roms, en l’occurrence la question de savoir s’il est possible d’inclure une référence à des buts économiques dans les raisons qui peuvent être données pour justifier l’expulsion d’un citoyen d’un autre État membre hors du pays, et dans ce cas-ci l’Italie.

Finally, I would like to point out that the Italian Government is discussing the nth decree-law on an issue which is in fact really to do with the Roma, and that is whether it is possible to include a reference to economic ends among the grounds that may be given to justify the removal of a citizen of another Member State from the country, in this case from Italy.


− (SL) Je voudrais présenter mes excuses à M. Higgins et à Mme McGuinness pour ma réponse, qui en l’occurrence ne peut être que des plus brèves, parce que le Conseil ne peut débattre de ces choses que sur base d'une proposition émanant de la Commission.

− (SL) I would like to apologise to Mr Higgins and Ms McGuinness for my answer, which cannot be anything other than very short, because the Council can only discuss these things on the basis of a proposal by the Commission.


Il y a une question de justice en jeu en l'occurrence. Au regard des éléments que je viens d'exposer, qui montrent la véritable capacité économique et fiscale de la Saskatchewan, je voudrais que le député nous explique, s'il le peut, pourquoi, selon lui, elle ne mérite pas de se faire accorder la même entente à laquelle ont eu droit Terre-Neuve-et-Labrador et la Nouvelle-Écosse, une entente, soit dit en passant, qui était on ne peut plus juste (1250) L'hon. John McKay: Monsieur le Président, le député s'est trompé.

Given the circumstances I have just outlined, which show the true economic and fiscal capacity of Saskatchewan, I would like the member opposite to please explain, if he can, why he does not agree that Saskatchewan deserves the same deal as that afforded Newfoundland and Labrador and Nova Scotia, which, I may say, was an extremely fair deal (1250) Hon. John McKay: Mr. Speaker, the member misstates it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Jim Gouk (Kootenay—Boundary—Okanagan, Alliance canadienne): Je voudrais un éclaircissement, monsieur le président, car je vois que nous avons une liste des témoins qui vont comparaître aujourd'hui, en l'occurrence le président, le chef de la direction et ainsi de suite.

Mr. Jim Gouk (Kootenay—Boundary—Okanagan, Canadian Alliance): For clarification, Mr. Chairman, I see we have a list of the witnesses who are appearing, those being the president, chief operating officer and others.


- Monsieur le Commissaire Byrne, je n'ai pas la réputation de vous adresser des compliments pour vos bonnes performances, mais en l'occurrence, je voudrais être juste.

– Commissioner Byrne, I am not noted usually for complimenting you on your good performance but on this occasion I wish to be fair.


Toutefois, en l'occurrence, je voudrais dire que je n'exagère pas, si, en mon nom et au nom de mon groupe, je remercie et félicite particulièrement le rapporteur pour son travail.

But on this occasion I wish to say that it would not be overdone if I, on behalf of myself and my Group, particularly thank and congratulate the rapporteur on her work.


Il s'agit vraiment d'une erreur». Étant donné que le sénateur Kroft et son sous-comité ont fait un excellent travail par rapport à toute la question des budgets et que, malheureusement, le sénateur Kroft était absent cette semaine parce qu'il était souffrant, je pense, je voudrais m'assurer que le proverbe français «les absents ont toujours tort» ne s'applique pas en l'occurrence.

Since Senator Kroft and his subcommittee have done such excellent work on the whole process of budgets and since Senator Kroft, unfortunately, has not been here this week, because I believe he is unwell, I should like to make sure that the French saying does not hold for today, " Les absents ont toujours tort" .


Mais il y aura ensuite la phase suivante, à savoir l’adhésion des populations au projet par le biais de référendums. Et, à ce propos, je voudrais attirer l’attention sur une partie de la population, qui représente quand même 50 % de la population totale, en l’occurrence les femmes.

We then come, however, to the next phase, namely the people’s support of the project by means of referendums and, in that connection, I should like to address one aspect which covers half of the population, namely women.


Cette déclaration a en fait été contredite à maintes reprises, et j'ai déjà mentionné certaines de ces occurrences. Je voudrais toutefois m'attarder pendant quelques minutes sur un cas assez flagrant, soit l'enquête sénatoriale sur le contrat de l'aéroport Pearson et les tentatives constantes du gouvernement d'empêcher le comité d'obtenir tous les faits.

This statement is contradicted, in fact, by many occurrences, some of which I have already mentioned, and I want to expand for a few minutes on a glaring one, that is, the Senate inquiry on the Pearson contracts and the government's constant hampering of the committee's attempts to get all the facts.




Anderen hebben gezocht naar : occurrence     survenue     coup au but     interception     occurrence diurne de l'amplification de signal     requête transmise     occurrences je voudrais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

occurrences je voudrais ->

Date index: 2025-03-21
w