Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais dire surtout » (Français → Anglais) :

L'unité est surtout indispensable, pour l'Union mais aussi pour nos partenaires britanniques : au bout de la route, et je voudrais le dire pour que chacun soit bien convaincu, si l'Union était désunie, alors il ne pourra tout simplement pas y avoir d'accord.

Unity is essential, for our Union but also for our British partners: at the end of the day if the Union is disunited, there simply will not be an agreement.


– (PL) Madame la Présidente, Monsieur Janusz Lewandowski, Mesdames et Messieurs, j’ai écouté vos interventions avec beaucoup d’intérêt et je voudrais dire surtout que je suis très heureuse que vous ayez marqué votre soutien et votre intérêt en faveur de la priorité qui se rapporte au principal changement apporté au budget pour l’exercice 2010, la priorité liée à la jeunesse que j’ai proposée et que la commission des budgets a adoptée.

– (PL) Madam President, Mr Lewandowski, ladies and gentlemen, I have listened with great interest to your speeches, and would like, most of all, to say I am very pleased that the priority related to the main change to the budget for 2010, the priority related to youth, which I proposed and which the Committee on Budgets adopted, has also met with your support and interest.


Par ailleurs, je voudrais dire, et je pense surtout aux États membres d’Europe centrale et orientale, qu’un cadre réglementaire complet et constructif est pour le moins nécessaire.

Furthermore, I would like to say, and here I am thinking mainly of Central and Eastern European Member States, that there is a great need for a comprehensive and constructive regulatory framework.


– (EN) Madame la Présidente, j’ai attendu que vous en ayez fini avec les questions avant de vous interrompre, car je sais que vous êtes coincée par le temps, mais, tout comme mes autres collègues, je voudrais dire à cette assemblée qu’il s’agit là d’une détérioration d’un outil important pour les députés – surtout pour les députés sans portefeuille de ce Parlement.

– Madam President, I waited until you had finished the questions before I made an interruption because I knew you were stuck for time, but I, like my other colleagues, would like to put on the record of the House that this is a further diminishing of a key resource for Members – especially for backbench Members of this House.


Je voudrais dire que nous abordons une nouvelle réforme du secteur du coton puisque mon pays, l’Espagne, et surtout ma région, l’Andalousie, ont saisi la Cour de justice concernant la réforme précédente, et j’aimerais souligner que c’est la première fois qu’une réforme de la Commission est rejetée.

I would like to say that we are dealing with a new reform of the cotton sector, because my country, Spain, and especially my region, Andalusia, appealed against the previous reform at the Court of Justice, and I would like to point out that this is the first time that a Commission reform has been thrown out.


En ce qui concerne l’article 71, je voudrais dire que, bien entendu, mon groupe votera contre, entre autres et surtout parce qu’il contient une série d’erreurs techniques et suscite un débat qui n’a pas lieu d’être ici, un débat qui ternit les aspects les plus importants du rapport et surtout - je tiens à le dire - l’excellent travail réalisé par Mme Jeggle, un travail efficace et consciencieux qui a abouti à une approche très sensée de la question.

With regard to paragraph 71, I would like to say that my group is of course going to vote against that paragraph, amongst other things, and in particular because it contains a series of technical errors and involves a debate that is completely out of place here, a debate that is tarnishing the most important aspects of this report and, above all – I must say – the excellent work of the rapporteur, Mrs Jeggle, who has been efficient and conscientious and has adopted a very balanced approach.


Je vous avouerai que j'ai parfois entendu des faussetés et de très mauvaises interprétations. Au départ, je voudrais dire, surtout aux députés réformistes et particulièrement au député d'Okanagan-Similkameen-Merritt, que le fait de croire qu'un simple communiqué de presse puisse à ce point influencer les militaires de l'armée canadienne au point où ils déserteront avec leurs armes, comme il l'a dit en cette Chambre, je pense que si lui, au moment où il était membre des forces armées, il avait l'esprit aussi fragile au point de succomber au moindre petit papier, je n'ai pas la même opinion des militaires qui font part ...[+++]

Let me state at the outset, particularly to the Reform members and to the member for Okanagan-Similkameen-Merritt, that if they believe a simple communique is capable of influencing members of the Canadian military to the point where they would actually desert and take their weapons with them, as the member suggested in this House, then they truly believe that members of the military are weak-minded.


Je voudrais dire à mon collègue que le gouvernement fédéral veut bien connaître les résultats des sondages, mais il veut surtout favoriser les rencontres et la compréhension entre les personnes, comme il le fait déjà avec les gens du Québec, pour tenter de résoudre les problèmes qui causent tant de tensions dans cette province et notamment la formation professionnelle, le droit de veto, la société distincte et d'autres points semblables.

My point in my answers to my honourable friend is that the federal government is interested in polling results, but is also interested in the visual and personal understanding on which it is working with people in Quebec to try to solve the problems that are causing so much strain in that province. Included in that are labour market training, veto, distinct society and other matters.


Je voudrais dire à tous les députés, mais surtout à ceux de la province de Québec et aux habitants de cette province, que la différence entre nous est que-c'est triste à dire-ils ont renoncé au fédéralisme.

I say to all members and particularly those from the province of Quebec and the people they represent that the difference is that they have given up on federalism.


Je voudrais dire quelques mots sur ce problème terrible qui hante nos sociétés depuis le premier et surtout le second choc pétrolier.

I should like to say a few words about this terrible problem, which has plagued our societies since the first and particularly the second oil crisis.




D'autres ont cherché : voudrais     voudrais le dire     l'unité est surtout     voudrais dire surtout     voudrais dire     pense surtout     députés – surtout     surtout     autres et surtout     voudrais dire surtout     veut surtout     premier et surtout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais dire surtout ->

Date index: 2024-06-23
w