Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais dire combien " (Frans → Engels) :

Et bien que beaucoup ne partagent pas mon avis, je voudrais dire ici combien j'ai admiré Angela Merkel pendant la crise des réfugiés.

And although many do not share my judgment, I would like to say here that I greatly admired Angela Merkel during the refugee crisis.


Premièrement, je voudrais dire combien je suis heureux du fait que le rapport discute de la nécessité d’une plus grande synergie entre deux piliers clés de la politique européenne, à savoir le développement et la sécurité.

Firstly, I would like to say how much I welcome the fact that the report discusses the need for greater synergy between two key pillars of European policy, namely, development and security.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je voudrais dire combien j’ai apprécié ce rapport. C’est un excellent travail, et ce pour quatre raisons.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to express my appreciation for this resolution, which is an excellent piece of work in four respects.


Je voudrais dire combien nous souhaitons que cette coopération avec le Parlement européen se poursuive, et M Benita Ferrero-Waldner aurait peut-être dit mieux que moi combien il fallait que cette politique extérieure de l’Union européenne soit inspirée par un certain nombre de valeurs, ces valeurs que le Parlement européen vient de rappeler à travers vos différentes interventions.

I wish to say how much we want this cooperation with the European Parliament to continue, and Mrs Ferrero­Waldner would perhaps have expressed better than I the extent to which this European Union external policy should be inspired by a number of values, these values that the European Parliament has just recalled in the various speeches.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais dire combien je suis content de la décision prise par notre Assemblée aujourd’hui, par laquelle elle confirme sans ambages le déficit démocratique du traité Euratom ces 50 dernières années et qui demande à une large majorité le pouvoir de codécision pour les questions qui le concerne.

– (DE) Mr President, I would like to say how very pleased I am with the decision this House has taken today, by which it has unmistakeably confirmed that there has been for the past 50 years a democratic deficit in the Euratom Treaty and, by a large majority, demanded the power of codecision in matters relating to it.


Les pays Baltes, dont je voudrais saluer la venue en Europe et auxquels je voudrais dire combien nous sommes fiers de les avoir avec nous, ont été incorporés de force dans un ensemble qui n’était pas le leur.

The Baltic States, whose arrival into Europe I should like to welcome and to whom I should like to point out how proud we are to have them amongst us, were forcibly integrated into a group that was not their own.


Je voudrais dire combien nous attendons de la Conférence que vous allez ouvrir.

Let me just say how much we are expecting from this Conference you are about to open.


L'honorable Donald H. Oliver: Honorables sénateurs, je voudrais dire combien j'ai été choqué et consterné par le refus de l'autre endroit d'adopter à l'unanimité une résolution nommant l'ancien président sud-africain Nelson Mandela citoyen honoraire du Canada.

Hon. Donald H. Oliver: Honourable senators, I rise today to express my shock, dismay and condemnation over the refusal of the other place to adopt unanimously a resolution naming former South African President Nelson Mandela an honorary citizen of Canada.


L'honorable Pietro Rizzuto: Honorables sénateurs, je voudrais dire combien j'apprécie depuis 20 ans les conseils et la sagesse du sénateur Riel.

Hon. Pietro Rizzuto: Honourable senators, I have appreciated Senator Riel's advice and wisdom for 20 years.


En deuxième lieu, je voudrais dire combien il est indispensable que la Loi sur l'immunité des États soit également amendée de manière à incorporer une exception pour les cas de torture, de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocide, qui sont considérés, parallèlement au terrorisme, comme les violations les plus graves du droit international.

My second point is that it is absolutely essential that a parallel amendment to the State Immunity Act be included for torture, war crimes, crimes against humanity and genocide, which, along with terrorism, are considered among the most serious violations of international law.




Anderen hebben gezocht naar : voudrais     voudrais dire     dire ici combien     voudrais dire combien     auxquels je voudrais dire combien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais dire combien ->

Date index: 2022-12-02
w